– Да я вот тоже себя не ждал, – весело подмигнул сатир. – Но на Ворожеиных дюнах мне попалась пара вещиц, которые, как я прикинул, наверняка
К несчастью, вместо этого он увидел Дарку.
– Ха, да у тебя уже и без меня есть гости!
– Да, – кивнула Клементина. – Но это не гостья, просто… Дарка, подойди поздоровайся со Стэном.
Деваться было некуда. Дарка ругнула себя за беспечность – нечего было высовывать нос из замка, – но и оставить без присмотра Клементину она не могла.
– Привет, – вежливо кивнула девушка, не особо спеша приближаться.
Если это бродячий торговец… и если они с Алариком имели общие дела на чёрном рынке волшебных вещей…
Дарка слишком долго мешкала. Стэн широко распахнул глаза, едва рассмотрел её лицо.
– Ух ты, и какая у тебя любопытная гостья! – воскликнул он, хлопнув себя по колену. – Можно только диву даваться, как это тёмный лорд стал водиться с такой… специалисткой, как ты, – кивнул он Дарке.
– Вы знакомы? – спросила Клементина.
– Вращались в одних и тех же кругах, – сатир пожал плечами. А сам не спускал с Дарки ехидного взгляда. У неё руки чесались затолкать какой-нибудь свёрток с телеги ему в глотку, чтобы он прекратил болтать. – Правда, не могу сказать, что это принесло мне удовольствие. Да и какое уж там удовольствие, право слово. Люди вечно раздувают сплетни о таких, как ты…
– Каких таких? – насторожилась Клементина.
– Ну как же – не всякий день встречаешь самую крутую охотницу на единорогов в наших краях!
Девочка застыла на месте, словно под нацеленной на неё стрелой. Краски сбежали с её лица. А волосы стали такими чёрными, как будто выпили все тени вокруг.
– Ага, – Стэн громко поскрёб щетину на подбородке. Он переводил взгляд с одной на другую и обратно. – Похоже, я опять сунул копыто куда не просят, а?
–
Дарка сидела за столом, сцепив перед собой руки. Она выбрала стул рядом с дверью – так, на всякий случай.
– Я же говорила, что была охотницей, – тихо промолвила она. – А на кого я охотилась, ты спрашивать не стала.
–
– Бабкины сплетни.
– Но даже если и так –
– Невинное? – выпалила Дарка, не обращая внимания на острую резь в шраме. – Единорог
– Наверное, он сделал это неспроста, – недоверчиво скривилась Клементина.
Девчонка была слишком умна – что ж, тем хуже для неё.
– Да, они могучи, но это же просто животные, – продолжала та. – Как химеры или кобылки-страшилки. Как ты и я. И никто не станет сидеть смирно, если на него нападут.
Дарка уставилась в стол. Да что эта малявка понимает? Живёт тут на всём готовом, вся такая из себя волшебница, и… кому тут вообще говорить о невинности?
– А сама-то ты кто? – воскликнула охотница. – Молчала бы, дочка
– Это… другое, – слабо протестовала Клементина.
– Неужели? – язвительно отбрила Дарка.
Наследница рода Заколдун машинально принялась теребить кончик косы.
Охотница глубоко вздохнула. Если она хочет сохранить хотя бы малейшую возможность добыть единорога, Клементина должна быть на её стороне. Она постаралась смягчить тон.
– Только не говори, что никогда не думала о том, как можно спасти твоего отца. Всем известны легенды про свойства единорожьего рога. Про то, что он исцеляет любой недуг. Снимает любое проклятие.
У Клементины широко распахнулись глаза. В конце концов, она наверняка слышала эти сказки.
– Ну как ты не понимаешь, Клементина? – взмолилась Дарка. – Если мы будем действовать сообща – если добудем этого единорога, – то выиграем обе! – Дарка совершит очередной шаг возмездия за любовь всей своей жизни, а Клементина вернёт отца – к добру или к худу.
Кажется, сработало: девчонка явно призадумалась над её словами – но в следующий миг побледнела ещё сильнее.
– Так вот зачем ты сюда явилась? – прошептала она. – Вот почему мы нашли тебя, когда ты шпионила в моих лесах. До тебя дошли слухи про единорога Семи Сестёр, и ты не устояла.
– Да, – призналась Дарка, стиснув руки на столе. – Я действительно пришла сюда из-за него, но…
– Поэтому ты выстрелила в меня, – продолжала девочка, ещё шире раскрывая глаза. – Ты приняла меня за единорога!