Читаем Титан (The Titan) полностью

She turned her thoughts to dancing.Беренис от живописи обратилась к танцам.
This art in its interpretative sense was just being introduced into America, a certain Althea Baker having created a good deal of stir in society by this means.Новый вид этого искусства - танец-пантомима -недавно был завезен в Америку, и некая Алтея Бейкер наделала много шуму своими выступлениями.
With the idea of duplicating or surpassing the success of this woman Berenice conceived a dance series of her own.Беренис решила, что она может затмить эту танцовщицу или, на худой конец, разделить с нею ее успех, и с этой целью придумала и разучила несколько танцев.
One was to beОдин из них назывался
"The Terror"-a nymph dancing in the spring woods, but eventually pursued and terrorized by a faun; another,"Испуг". Юная нимфа резвится весной в лесу и внезапно подвергается нападению фавна. Другой танец назывался
"The Peacock," a fantasy illustrative of proud self-adulation; another,"Павлин". Это была фантазия на тему спесивого самолюбования. Еще один -
"The Vestal," a study from Roman choric worship."Весталка" - воспроизводил древнеримские обрядовые пляски.
After spending considerable time at Pocono evolving costumes, poses, and the like, Berenice finally hinted at the plan to Mrs. Batjer, declaring that she would enjoy the artistic outlet it would afford, and indicating at the same time that it might provide the necessary solution of a problem of ways and means.Беренис уехала в Поконо и провела там несколько дней перед большим трюмо, изобретая позы и обдумывая костюмы, а затем, вернувшись в Нью-Йорк, обмолвилась как-то о своей затее миссис Бэтджер. - Меня уже давно тянет заняться каким-нибудь искусством, - заявила она. - А попутно это даст возможность зарабатывать деньги.
"Why, Bevy, how you talk!" commented Mrs. Batjer.- Моя дорогая, что вы говорите! - воскликнула миссис Бэтджер.
"And with your possibilities.- Это вы-то, с вашими возможностями!
Why don't you marry first, and do your dancing afterward?Выходите-ка сначала замуж, а потом уж пляшите себе на здоровье.
You might compel a certain amount of attention that way."Вы так скорее обратите на себя внимание.
"Because of hubby?- С помощью мужа?
How droll!Как смешно!
Whom would you suggest that I marry at once?"А за кого же посоветуете вы мне поскорее выйти замуж?
"Oh, when it comes to that-" replied Mrs. Batjer, with a slight reproachful lift in her voice, and thinking of Kilmer Duelma.- Ну, что касается этого... - Миссис Бэтджер не замедлила вспомнить Килмера Дьюэлма, и в голосе ее прозвучал упрек.
"But surely your need isn't so pressing.- Да разве вам так уж необходимо с этим спешить?
If you were to take up professional dancing I might have to cut you afterward-particularly if any one else did."Но если вы станете профессиональной танцовщицей, мне, вероятно, придется в конце концов отказать вам от дома, в особенности после того, как это сделают другие.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки