Frank, you don't know it-but my pillow has been wet many and many a night.
Моя подушка часто бывала, мокрой от слез, Фрэнк!
I have cried and cried.
Я лежала и плакала ночи напролет.
I have got up and walked the floor.
Или бродила до утра из угла в угол.
I have drunk whisky-plain, raw whisky-because something hurt me and I wanted to kill the pain.
Я пила виски, чистое, неразбавленное виски, потому что сердце у меня разрывалось от муки.
I have gone with other men, one after another-you know that-but, oh! Frank, Frank, you know that I didn't want to, that I didn't mean to!
Я сходилась с мужчинами, ты знаешь это, но, боже мой, боже мой, Фрэнк, ты же знаешь, что я этого не хотела, мне совсем это было не нужно!
I have always despised the thought of them afterward.
Потом мне всегда было тошно вспоминать!
It was only because I was lonely and because you wouldn't pay any attention to me or be nice to me.
Ведь это только от одиночества, только потому, что ты был так неласков ко мне, совсем не обращал на меня внимания.
Oh, how I have longed and longed for just one loving hour with you-one night, one day!
Как я томилась, Фрэнк, как мечтала, чтобы ты опять любил меня, хоть одну ночь, один день, один только час!
There are women who could suffer in silence, but I can't.
Есть женщины, которые умеют страдать молча, а я не могу.
My mind won't let me alone, Frank-my thoughts won't.
Мысли о тебе, воспоминания мучают меня, не дают мне покоя.
I can't help thinking how I used to run to you in Philadelphia, when you would meet me on your way home, or when I used to come to you in Ninth Street or on Eleventh. Oh, Frank, I probably did wrong to your first wife.
Я не могу не думать о том, как я бегала к тебе на свидания в Филадельфии, как поджидала тебя, когда ты возвращался домой, как приходила к тебе на Девятую улицу и на Одиннадцатую... О Фрэнк, верно я причинила большое зло твоей первой жене.
I see it now-how she must have suffered!
Я понимаю теперь, как она должна была страдать.
But I was just a silly girl then, and I didn't know.
Но ведь я была просто девчонка, глупая девчонка и совсем не знала жизни!
Don't you remember how I used to come to you in Ninth Street and how I saw you day after day in the penitentiary in Philadelphia?
Фрэнк, неужто ты забыл, как я изо дня в день приходила к тебе в филадельфийскую тюрьму?
You said then you would love me always and that you would never forget.
Ты сказал мне тогда, что никогда не забудешь этих дней, что будешь любить меня вечно.
Can't you love me any more-just a little?
Разве ты не можешь любить меня, ну хоть немножко, совсем немножко!
Is it really true that your love is dead?
Ведь это неправда, что твоя любовь умерла!
Am I so old, so changed?
Разве я так уж изменилась, так постарела?
Oh, Frank, please don't say that-please don't-please, please please! I beg of you!"
О Фрэнк, не говори, что ты совсем не любишь меня, прошу тебя, прошу, не говори так, заклинаю тебя!
She tried to reach him and put a hand on his arm, but he stepped aside.
Она снова попыталась приблизиться к нему, коснуться его руки, но он шагнул в сторону.