"Well, Bessie," he inquired of his handsome, healthy, semi-blonde wife, one evening, "what would you do if you were I?"
- Ну что, Бесси, - спросил он вечером свою русоволосую, пышную красавицу-жену, - как бы ты поступила?
She was gray-eyed, gay, practical, vain, substantially connected in so far as family went, and proud of her husband's position and future.
У Бесси были серые глаза и веселый нрав. Эта весьма практичная особа обладала колоссальным честолюбием, прекрасными связями и чрезвычайно гордилась высоким положением своего мужа. Она верила в его звезду.
He had formed the habit of talking over his various difficulties with her.
У мэра вошло в привычку советоваться с женой, когда на его пути возникали трудности.
"Well, I'll tell you, Wally," she replied.
- Вот что я тебе скажу, Уолли, - ответила Бесси.
"You've got to stick to something.
- Нужно уж, друг мой, держаться чего-нибудь одного.
It looks to me as though the winning side was with the people this time.
Мне думается, массы должны на этот раз взять верх.
I don't see how the newspapers can change now after all they've done.
По-моему, газеты, наделав столько шума, уже не могут теперь забить отбой.
You don't have to advocate public ownership or anything unfair to the money element, but just the same I'd stick to my point that the fifty-year franchise is too much.
Тебе вовсе незачем ратовать за национализацию или еще что-нибудь в этом роде - это было бы несправедливо по отношению к людям состоятельным. Но я бы стояла на том, что концессия на пятьдесят лет - это уж слишком.
You ought to make them pay the city something and get their franchise without bribery. They can't do less than that.
Пусть выплачивают сколько полагается городу и получают свои концессии без всяких взяток... Это-то уж они могут сделать!
I'd stick to the course you've begun on.
Я бы на твоем месте держалась прежней линии.
You can't get along without the people, Wally.
Без поддержки избирателей ты же не можешь шагу ступить, Уолли.
You just must have them.
Без них ведь никак не обойдешься.
If you lose their good will the politicians can't help you much, nor anybody else."
Если ты потеряешь их доверие, никакие политические заправилы, да и никто на свете тебе не поможет.
Plainly there were times when the people had to be considered.
Было ясно, что наступило время, когда с массами приходится считаться.
They just had to be!
Да, хочешь не хочешь, а считаться приходится!
Chapter LX. The Net
60. ЛОВУШКА
The storm which burst in connection with Cowperwood's machinations at Springfield early in 1897, and continued without abating until the following fall, attracted such general attention that it was largely reported in the Eastern papers.
Буря негодования, вызванная махинациями Каупервуда в Спрингфилде весной 1897 года, бушевала без устали до самой осени, и газеты Восточных штатов день за днем освещали все ее перипетии.
F. A. Cowperwood versus the state of Illinois-thus one New York daily phrased the situation.
"Фрэнк Алджернон Каупервуд - против штата Иллинойс" - так определила это единоборство одна из нью-йоркских газет.