Soft or kind words won't go with that type of man.
Добром от этих мерзавцев ничего не добьешься.
Threaten, and when you have managed to extract a promise be on hand with ropes to see that he keeps his word.
Возьмите их за глотку, и когда вам удастся вырвать у них обещание не давать концессии Каупервуду, стойте наготове с крепкой веревкой в руках, чтобы ни один из них не посмел отступиться от своего слова.
I don't like to advise arbitrary methods, but what else is to be done?
Я не сторонник насильственных мер, но сейчас ничего другого не остается.
The enemy is armed and ready for action right now.
Наш противник вооружен до зубов и в любую минуту готов перейти в наступление.
They're just waiting for a peaceful moment.
Он только и ждет, чтобы мы зазевались.
Don't let them find it.
Так пусть ждет и не дождется.
Be ready.
Будьте начеку.
Fight.
Боритесь.
I'm your mayor, and ready to do all I can, but I stand alone with a mere pitiful veto right.
Я - ваш мэр и готов помочь вам всем, чем могу, но один в поле не воин, а право вето - мое единственное, и довольно жалкое, оружие.
You help me and I'll help you.
Вы должны помочь мне, для того чтобы я мог помочь вам.
You fight for me and I'll fight for you."
Вы должны стоять за меня, а я буду стоять за вас.
Witness hereafter the discomfiting situation of Mr. Simon Pinski at 9 P.M. on the second evening following the introduction of the ordinance, in the ward house of the Fourteenth Ward Democratic Club.
Теперь представьте себе отчаянное положение, в каком оказался некий олдермен по фамилии Пинский, прибыв в клуб своего избирательного округа, четырнадцатого демократического, на следующий вечер после внесения проекта в муниципалитет.
Rotund, flaccid, red-faced, his costume a long black frock-coat and silk hat, Mr. Pinski was being heckled by his neighbors and business associates.
Краснолицый, пухлый, шарообразный, в цилиндре и длинном черном сюртуке, мистер Пинский хоть и выглядел весьма представительно, но был явно не в своей тарелке, так как и соседи и деловые его друзья уже давно не давали ему покоя.
He had been called here by threats to answer for his prospective high crimes and misdemeanors.
В клуб мистера Пинского пригнали угрозами -его-де еще заставят отвечать за все злодеяния и преступления, которые он замышляет.
By now it was pretty well understood that nearly all the present aldermen were criminal and venal, and in consequence party enmities were practically wiped out.
Почти все олдермены - взяточники и преступники, - это стало уже всеобщим убеждением, и на этой почве объединились приверженцы всех партий, на время забыв вражду.
There were no longer for the time being Democrats and Republicans, but only pro or anti Cowperwoods-principally anti.
Не было больше демократов и республиканцев, только "каупервудовцы" и "антикаупервудовцы", -последних подавляющее большинство.