Читаем «То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918) полностью

I come from haunts of coot and hern,I make a sudden sallyAnd sparkle out among the fern,To bicker down a valley.By thirty hills I hurry down,Or slip between the ridges,By twenty thorpes, a little town,And half a hundred bridges.Till last by Philip’s farm I flowTo join the brimming river,For men may come and men may go,But I go on for ever.I chatter over stony ways,In little sharps and trebles,I bubble into eddying bays,I babble on the pebbles.With many a curve my banks I fretBy many a field and fallow,And many a fairy foreland setWith willow-weed and mallow.I chatter, chatter, as I flowTo join the brimming river,For men may come and men may go,But I go on for ever.I wind about, and in and out,With here a blossom sailing,And here and there a lusty trout,And here and there a grayling,And here and there a foamy flakeUpon me, as I travelWith many a silvery waterbreakAbove the golden gravel,And draw them all along, and flowTo join the brimming riverFor men may come and men may go,But I go on for ever.I steal by lawns and grassy plots,I slide by hazel covers;I move the sweet forget-me-notsThat grow for happy lovers.I slip, I slide, I gloom, I glance,Among my skimming swallows;I make the netted sunbeam danceAgainst my sandy shallows.I murmur under moon and starsIn brambly wildernesses;I linger by my shingly bars;I loiter round my cresses;And out again I curve and flowTo join the brimming river,For men may come and men may go,But I go on for ever.<p>«Dark house,<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a> by which once more I stand…»</p>

Dark house, by which once more I stand (темный дом, у которого я вновь стою; once more – еще раз, вновь)

    Here in the long unlovely street (здесь на = на этой длинной, некрасивой/унылой улице; unlovely [n'lvl] – непривлекательный, неприятный, противный),

    Doors, where my heart was used to beat (двери, где = перед которыми мое сердце обычно билось; used to – имело обыкновение /делать что-либо/)

So quickly (столь быстро = учащенно), waiting for a hand (в ожидании руки),

A hand that can be clasp’d no more (руки, которую больше нельзя пожать: «рука, которая не может быть более сжата»; to clasp – сдавить, сжать, крепко схватить /рукой/)

    Behold me (смотри на меня; to behold [b'hld] – увидеть, заметить, узреть; behold! – вот!, смотри!), for I cannot sleep (ибо я не могу спать),

    And like a guilty thing I creep (и, словно провинившееся существо, я бреду; guilty ['lt] – виновный; виноватый; guilt [lt] – вина; чувство вины; to creep – ползать; пресмыкаться; красться; подкрадываться; ползти, медленно продвигаться; еле передвигать ноги)

At earliest morning to the door (самым ранним утром к двери).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки