Читаем «То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918) полностью

Ay, because the sea’s the street there; and ’tis arched by …what you call…Shylock’s bridge with houses on it, where they kept the carnival:I was never out of England – it’s as if I saw it all.IVDid young people take their pleasure when the sea was warm in May?Balls and masks begun at midnight, burning ever to mid-day,When they made up fresh adventures for the morrow, do you say?VWas a lady such a lady, cheeks so round and lips so red, —On her neck the small face buoyant, like a bell-flower on its bed,O’er the breast’s superb abundance where a man might base his head?VIWell, and it was graceful of them – they’d break talk off and afford– She, to bite her mask’s black velvet – he, to finger on his sword,While you sat and played Toccatas, stately at the clavichord?VIIWhat? Those lesser thirds so plaintive, sixths diminished, sigh on sigh,Told them something? Those suspensions, those solutions – “Must we die?”Those commiserating sevenths – “Life might last! we can but try!VIII“Were you happy?” – “Yes.” – “And are you still as happy?” – “Yes. And you?”– “Then, more kisses!” – “Did I stop them, when a million seemed so few?”Hark, the dominant’s persistence till it must be answered to!IXSo, an octave struck the answer. Oh, they praised you, I dare say!“Brave Galuppi! that was music! good alike at grave and gay!“I can always leave off talking when I hear a master play!”XThen they left you for their pleasure: till in due time, one by one,Some with lives that came to nothing, some with deeds as well undone,Death stepped tacitly and took them where they never see the sun.XIBut when I sit down to reason, think to take my stand nor swerve,While I triumph o’er a secret wrung from nature’s close reserve,In you come with your cold music till I creep thro’ every nerve.XIIYes, you, like a ghostly cricket, creaking where a house was burned:“Dust and ashes, dead and done with, Venice spent what Venice earned.“The soul, doubtless, is immortal – where a soul can be discerned.XIII“Yours for instance: you know physics, something of geology,“Mathematics are your pastime; souls shall rise in their degree;“Butterflies may dread extinction, – you’ll not die, it cannot be!XIV“As for Venice and her people, merely born to bloom and drop,“Here on earth they bore their fruitage, mirth and folly were the crop:“What of soul was left, I wonder, when the kissing had to stop?XV
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки