Читаем Толкование на Апокалипсис (перевод протоиерея Михаила Боголюбского) полностью

«От колена Рувимова, дванадесять тысящ запечатленных».

Рувим – переводится сын видения, чем означаются те, которые чистотою сердца приобрели духовное видение.

«От колена Гадова, дванадесять тысящ запечатленных».

Гад – искушение, чем означаются те, кои за терпение искушений увенчаются, подобно Иову.

«От колена Асирова, дванадесять тысящ запечатленных».

Асир – блаженство, чем означаются те, кои достойной жизнью наследовали блаженство Владыки и удостоились Владычного одесную Христа стояния и оказались сынами света и дня.

«От колена Неффалимля, дванадесять тысящ запечатленных».

Неффалим – молитва, чем означаются прилепляющиеся к Богу непрестанной молитвой.

«От колена Манассиина, дванадесять тысящ запечатленных».

Манассия – забвение, т.е. те, кои, по любви Божественной, забывают, что позади их и отеческие домы.

«От колена Симеонова, дванадесять тысящ запечатленных».

Симеон – повиновение, т.е. оправдываемые за повиновение Божественным заповедям.

«От колена Левиина, дванадесять тысящ запечатленных».

Левий – приятный, чем означаются принятые Христом за святолепную жизнь. Осьмым же помещен Левий, потому что после осьмого дня воскресения откроется истинное священство.

«От колена Иссахарова, дванадесять тысящ запечатленных».

Иссахар – награда, т.е. получающие от Бога награду, как добродетельно живущие.

«От колена Завулонова, дванадесять тысящ запечатленных».

Завулон – жилище силы или благоухание, чем обозначаются вселением Христовым укрепленные против страстей, и соделавшиеся благоуханием, как сказал Павел (2 Кор. 2, 15).

«От колена Иосифова, дванадесять тысящ запечатленных».

Иосиф – приложение, т.е. кои с царством небесным, как часть прибавления получают и необходимое для жизни, как сказал Господь (Мф. 6, 33).

«От колена Вениаминова, дванадесять тысящ запечатленных».

Вениамин – сын болезни, или сын дня, или сын денницы, т.е. число сие наполнят спасаемые по причине сердечных скорбей, или уверовавшие из евреев и избегшие пленения Римского, или, что более вероятно, при конце спасаемые из иудеев через веру, как сказал Апостол, что, когда войдет исполнение языков, то и весь Израиль спасется, впрочем и все можно принять. Впрочем точность в равенстве спасаемых из каждого колена показывает, как кажется мне, многоплодие Апостольского сеяния. Ибо двенадцать раз двенадцать, умноженное на полное число тысяча, дает указанные выше тысячи, ибо они были учениками зерна, по человеколюбию падшего на землю и произрастившего многообразный плод всемирного спасения. Приметить же должно сие, что колено Даново, так как из него должен родиться антихрист, не причислено к прочим, а вместо него упомянуто Левиино, которое, как священническое, в число колен не входит. Из толкования же имен можно каждому колену присвоить особую мысль, как и предложено впереди, а Иосиф помещен вместо Ефрема сына своего. Сообразно же сим указанное число, по причине, как сказано; (древних двенадцати начальников Еврейских колен) и вместо их наставших начальников над всей вселенной, Божественных Апостолов, как написано, ради коих спасаются иудеи, находящиеся в рассеянии до пределов земли.

ГЛАВА 20-я. О бесчисленном народе, носящих светлые одежды из языков.

VII, 9 и 10. «По сих видех, и се народ мног, его же исчести никтоже может, от всякаго языка и колена и людей и племен, стояще пред престолом и пред Агнцем, облечены в ризы белы, и финицы в руках их. И возопиша гласом велиим глаголюще: спасение седящему на престоле Богу нашему и Агнцу».

Это те, о коих сказал Давид: изочту их и паче песка умножатся (Пс. 138, 18), – одни прежде мученически за Христа пострадавшие, другие – в последние времена мужески подвизавшиеся из всякого колена и языка; они излиянием своей крови за Христа убелили и имеют убелить одежды собственных дел и имея в руках, как знамения победы, финиковые ветви сердец полезных и правых и чистых, ликуют вокруг Божественного престола Богоначального покоя, как благодарные слуги везде приписывая победу над демонами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза