Читаем Толкование на Апокалипсис (перевод протоиерея Михаила Боголюбского) полностью

XV, 7. «И един от четырех животных даде седмим Ангелом седмь фиал златых, исполненных ярости Бога живущаго во веки веков».

А что от четырех животных семь Ангелов получают семь золотых чаш, полных гнева Божия, как сказано то у Иезекииля, сие показывает то, что разумение того, что нужно делать, на небесах всегда сообщается от первых вторым, по слову великого Дионисия.

XV, 8. «И наполнися храм дыма от славы Божия и от силы Его».

Из дыма узнаем мы, как страшен и ужасен наказующий гнев Божий; им наполнился храм, и выходит на заслуживших гнев в день суда, и прежде его на поверивших антихристу и творящих дела отступления. И это видно из последующего, ибо говорит:

«И никтоже может внити во храм, дондеже скончаются седмь язв седмих Ангелов».

Отсюда домышляемся, что прежде, чем Божественный гнев отделит праведных от нечестивых святые никоим образом не могут получить пребывания в вышнем Иерусалиме и священнодействовать во храме Бога и получить успокоение. Ибо нужно, говорит, окончиться язвам, которыми дается воздаяние за грех заслужившим сие, и получат избранную ими участь, а потом и святым дано будет обитание в вышнем граде. Если же кто каждую из язв отнесет и к находящимся на земле при конце ее, думаю, не погрешит против должного. Ибо, будучи человеколюбив, Бог для того, чтобы уменьшить нескончаемые мучения в будущем веке, попускает, чтобы и в настоящей жизни на заслуживших посланы были наказующие язвы или через Пророков Еноха и Илию, или через скорби случающихся войн, к умеренному облегчению согрешивших. Но мы будем просить Господа, чтобы отечески вразумлял, а не наказуя бичевал нас во гневе Своем. Ибо несть исцеления во плоти нашей от лица гнева Его, чтобы слезами покаяния омывши грехами оскверненные одежды наши и облекшись в брачную одежду, войти нам в вечный чертог радости Христа Бога нашего, Которому подобает слава, честь и поклонение с Отцем и Святым Духом ныне и присно и во веки веков. Аминь.

СЛОВО XVI-е.

ГЛАВА 46-я. О том, что по излиянии первого фиала сделались гнойные язвы на отступивших.

XVI, 1 и 2. «И слышах глас велий от храма глаголющ седмим Ангелом: идите и излийте седмь фиал ярости Божия на землю. И иде первый Ангел, и излия фиал свой на землю: и бысть гной зол и лют на человецех имущих начертание зверино и кланяющихся иконе его».

Фиал здесь, как и чаша, принимается за наказующее действие, который когда вылит был Ангелом, бысть гной зол, изображающий скорбь, мучающую наподобие нагноения в сердце, имеющего быть в сердцах отступников, когда они, будучи наказуемы посланными от Бога язвами, никакого не получат исцеления от антихриста, признанного ими за Бога. Возможно же, что и чувственные язвы получат тела их, на обличение души их, уязвленной диавольскими стрелами обольщения от льстивого антихриста и отступника.

ГЛАВА 47-я.

XVI, 3. «И вторый Ангел излия фиал свой в море: и бысть кровь яко мертвеца; и всяка душа жива умре в мори».

Нетрудно для Божественной силы, в обличение немощи лжехриста и легкомыслия обольщенных, через Святых пророков Еноха и Илию преложить море в кровь как бы мертвого, т.е. убитого, и произвести в нем погубление, как некогда сделал Бог в Египте на обличение упорства Фараонова и в показание силы Своей. Так может случиться и еще, дабы твердые в вере ободрились, а неутвержденные устрашились, видя, что восстала на них тварь за почитание отступника. Могут же означаться сим и поражения в войнах при его пришествии, потому что, когда Гог и Магог будут двигаться друг против друга в четырех частях вселенной, ктому же и цари, не покорившиеся ему, будут истребляемы со всем войском, и будут по местам убийства, море обагрится от морских сражений, реки же обагрятся кровью убиваемых там.

ГЛАВА 48-я. О том, что от третьей язвы реки превращаются в кровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза