Читаем Толкование на Апокалипсис (перевод протоиерея Михаила Боголюбского) полностью

XVI, 4-6. «И третий Ангел излия фиал свой на реки и источники водные: и бысть кровь. И слышах Ангела воднаго глаголюща: праведен еси Господи, сый и иже бе, и преподобен, яко сия судил еси: зане кровь святых и пророков излияша, и кровь им дал еси пити: достойни бо суть».

И отсюда видно, что над стихиями поставлены Ангелы, как сказано было выше, из которых один, поставленный над водами, воспевает, сказано, Бога за достойное наказание, наложенное на преступных; потому дал в питие кровь тем, кои осквернили руки свои кровями святых. Видно же из сего или то, что многие в то время за твердое пребывание в вере удостоятся пророческого дара и будут убиты оруженосцами диавола, или что отвергающие проповедь Божественных Пророков и одобряющие убиение их от жестокосердых евреев, по расположению души будут сообщниками в убиении их. Как и Господь Иисус сказал, что они, строя гробы Пророков, соизволяют убийству их (Лк. 11, 47 и 48).

XVI, 7. «И слышах другаго от олтаря глаголюща: ей, Господи Боже Вседержителю, истинни и прави суди Твои».

Жертвенник иногда означает Христа, так как в Нем и через Него приносятся Отцу разумные всеплодия и жертвы живые, которые приносить научены мы Апостолом; иногда же и Ангельские силы, как возносящие наши молитвы и духовные всеплодия, и о них знаем мы, что они в служение посылаются за хотящих наследовать спасение. Из сего служимого жертвенника вышел, сказано, голос, называющий праведными всякий ум и слово, превосходящие суды Божии. Посему из Евангельских слов научены мы, что умные силы радуются и торжествуют о спасении обращающихся в покаянии, скорбят же об уклонении их от правого пути, благодарят же Бога за наказание преступающих Божественные заповеди, чтобы хотя отчасти получить им прощение долгов. Потщимся же обращением нашим доставить им радость и веселие, помышляя, что сопровождающий каждого из нас Божественный Ангел неизреченным некоторым словом руководит нас в том, что должно нам делать, как бы умом тайно беседует с нашим умом, и о тех, кто слушает его советы, радуется, а о тех, кои преступают его, богоподражательно скорбит, как знаем мы о сем из душеполезных повествований. Ибо, когда один человек, очерненный многими грехами, входил в церковь, Ангел сетуя, шел вдали; когда же он пришел к сокрушению и Подателю милости, обещал от души перемениться к лучшему и отказаться от прежней жизни, то, при выходе из церкви Ангел шел впереди радостный и веселящийся, а лукавый диавол со стыдом шел позади, хотя и радовался прежде Богоугодного обращения сего человека. Да дарует нам Бог, чтобы жизнь была на постыжение демонов и на радость Ангелам, дабы торжествуя с ними, одним с ними гласом радования и исповедания возблагодарить Христа Бога нашего за победу над лукавым демоном. Ему со Отцем и Святым Духом слава, ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

СЛОВО XVII-е.

ГЛАВА 49-я. О том, что от четвертой язвы зноем опаляются люди.

XVI, 8 и 9. «И четвертый Ангел излия фиал свой на солнце: и дано бысть ему опаляти человеки огнем. И опалишася человецы зноем великим, и хулиша имя Божие, иже имать область на язвах сих: и не покаяшася дати Ему славы».

Может быть и чувственным жжением солнца будут тогда опаляемы люди, когда человеколюбец Бог броздами и уздою челюсти востягнет не приближающихся к Нему (Пс. 31, 9), дабы внимали они покаянию, хотя впадшие во глубину зол злобой разума увлечены будут не к обращению, а к хулению. Может быть солнцем обозначает течение дня, в который достойные наказания будут опаляемы зноем искушений, дабы от нахождения скорбей возненавидели причину их – грех. Но неразумные, вместо сознания своих падений, изощрят язык свой против Бога, как и ныне можно видеть многих, кои, будучи опечалены окружающими нас несказанными бедствиями от рук варварских, обвиняют Божественную благодать, что соблюла она столько бедствий для нашего поколения.

ГЛАВА 50-я. О том, что пятой язвой омрачается царство зверя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза