Псалом содержит в себе предречение о бедственном состоянии народа иудейского в Вавилоне и о возвращении оттуда, предрекает же вместе призвание и спасение язычников. Но приличен оный и всякому человеку, который борется с бедствием и испрашивает себе Божией помощи; потому что нищим пророк называет имеющего нужду в Божием о нем промышлении.
Пс. 101:2. Го́споди, услы́ши моли́тву мою́, и вопль мой к Тебе́ да прии́дет.
[Господи! Услышь молитву мою и вопль мой к Тебе да приидет.
]Приими прошение мое, Владыка, и подай помощь Твою умоляющему со слезами. Ибо слово вопль
, Симмах перевел: «плачь».
Пс. 101:3. Не отврати́ лица́ Твоего́ от мене́: во́ньже а́ще день скорблю́, приклони́ ко мне у́хо Твое́: во́ньже а́ще день призову́ Тя, ско́ро услы́ши мя.
[Не отвращай лица Твоего от меня: когда я скорблю, приклони ко мне ухо Твое; когда я призову Тебя, скоро услышь меня.
]Не отврати́ лица́ Твоего́ от мене́.
Будь ко мне благоснисходителен, прекрати негодование. Во́ньже а́ще день скорблю́, приклони́ ко мне у́хо Твое́: во́ньже а́ще день призову́ Тя, ско́ро услы́ши мя.
И сии речения в псалме дают видеть, что это – предвозвещение будущего, а не повествование о совершившемся. Поелику народ израильский в царствование божественного Давида был в великом благополучии и в славе; то пророк, говоря от лица сего народа, кстати приносит моление и испрашивает себе Божия о нем попечения, когда будет тому время.
Пс. 101:4. Я́ко исчезо́ша я́ко дым дни́е мои́, и ко́сти моя́ я́ко суши́ло сосхо́шася.
[Ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои, как сухое дерево, высохли.
]Отсюда пророк, ему особенно свойственным образом, начинает описывать будущие бедствия, как прошедшие, и говорит, что время жизни его исчезло, подобно дыму, и тело от печали соделалось сухим, как головня, как бы обожженное приражением к нему какого огня. Ибо так перевел и Акила: «и кости мои, как пережженная земля, рассыпались».
Пс. 101:5. Уя́звен бых я́ко трава́, и и́зсше се́рдце мое́, я́ко забы́х сне́сти хлеб мой.
Пс. 101:6. От гла́са воздыха́ния моего́ прильпе́ кость моя́ пло́ти мое́й.
[Я подсечен, как трава, и сердце мое иссохло, так что я забыл есть хлеб мой. От громкого стона моего плоть моя прилипла к костям моим.
]Уя́звен бых я́ко трава́, и и́зсше се́рдце мое́.
На подобие травы я истреблен и утратил прежний цвет. [1677]
Я́ко забы́х сне́сти хлеб мой. От гла́са воздыха́ния моего́ прильпе́ кость моя́ пло́ти мое́й. Потерял я желание всякой пищи, совершенно лишился прежнего здоровья, потому что от печали иссохло у меня тело, только кожею обложены обнажившиеся от плоти кости.
Пс. 101:7. Уподо́бихся нея́сыти пусты́нней, бых я́ко нощны́й вран на ны́рищи.
Пс. 101:8. Бдех и бых я́ко пти́ца осо́бящаяся на зде.
[Я уподобился птице пустынной, стал, как ночной ворон на развалине дома. Не спал я и был, как птица одинокая на кровле.
]Уподо́бихся нея́сыти пусты́нней, бых я́ко нощны́й вран на ны́рищи. Бдех и бых я́ко пти́ца
[27] осо́бящаяся на зде. Пророк употребляет многие сравнения, желая вполне изобразить бедствия, в каждой из поименованных им птиц дает видеть боязнь и недостаток попечителя. Так воробей от беспокойства прогоняет от себя сон, нощный вран, избегая домов жилых, отыскивает дома пустые и оставленные, потому что слово нырище Симмах перевел: «развалины». Так и другая птица проводит жизнь в пустынях.
Пс. 101:9. Весь день поноша́ху ми врази́ мои́, и хва́лящии мя мно́ю кленя́хуся.
[Всякий день поносили меня враги мои и хвалящие меня мною клялись.
]Смешным сделался я для неприязненных; некогда был я предметом зависти и удивления, а ныне стал клятвою для дивившихся мне прежде, потому что клянутся моими бедствиями, чтобы и мне не потерпеть, что́ потерпели те или другие!
Пс. 101:10. Зане́ пе́пел я́ко хлеб ядя́х, и питие́ мое́ с пла́чем растворя́х.
Пс. 101:11. От лица́ гне́ва Твоего́ и я́рости Твоея́: я́ко возне́с низве́ргл мя еси́.