Читаем Толкование на сто пятьдесят псалмов полностью

Псалом содержит в себе предречение о бедственном состоянии народа иудейского в Вавилоне и о возвращении оттуда, предрекает же вместе призвание и спасение язычников. Но приличен оный и всякому человеку, который борется с бедствием и испрашивает себе Божией помощи; потому что нищим пророк называет имеющего нужду в Божием о нем промышлении.


Пс. 101:2. Го́споди, услы́ши моли́тву мою́, и вопль мой к Тебе́ да прии́дет.

[Господи! Услышь молитву мою и вопль мой к Тебе да приидет.]

Приими прошение мое, Владыка, и подай помощь Твою умоляющему со слезами. Ибо слово вопль, Симмах перевел: «плачь».


Пс. 101:3. Не отврати́ лица́ Твоего́ от мене́: во́ньже а́ще день скорблю́, приклони́ ко мне у́хо Твое́: во́ньже а́ще день призову́ Тя, ско́ро услы́ши мя.

[Не отвращай лица Твоего от меня: когда я скорблю, приклони ко мне ухо Твое; когда я призову Тебя, скоро услышь меня.]

Не отврати́ лица́ Твоего́ от мене́. Будь ко мне благоснисходителен, прекрати негодование.

Во́ньже а́ще день скорблю́, приклони́ ко мне у́хо Твое́: во́ньже а́ще день призову́ Тя, ско́ро услы́ши мя. И сии речения в псалме дают видеть, что это – предвозвещение будущего, а не повествование о совершившемся. Поелику народ израильский в царствование божественного Давида был в великом благополучии и в славе; то пророк, говоря от лица сего народа, кстати приносит моление и испрашивает себе Божия о нем попечения, когда будет тому время.


Пс. 101:4. Я́ко исчезо́ша я́ко дым дни́е мои́, и ко́сти моя́ я́ко суши́ло сосхо́шася.

[Ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои, как сухое дерево, высохли.]

Отсюда пророк, ему особенно свойственным образом, начинает описывать будущие бедствия, как прошедшие, и говорит, что время жизни его исчезло, подобно дыму, и тело от печали соделалось сухим, как головня, как бы обожженное приражением к нему какого огня. Ибо так перевел и Акила: «и кости мои, как пережженная земля, рассыпались».


Пс. 101:5. Уя́звен бых я́ко трава́, и и́зсше се́рдце мое́, я́ко забы́х сне́сти хлеб мой.

Пс. 101:6. От гла́са воздыха́ния моего́ прильпе́ кость моя́ пло́ти мое́й.

[Я подсечен, как трава, и сердце мое иссохло, так что я забыл есть хлеб мой. От громкого стона моего плоть моя прилипла к костям моим.]

Уя́звен бых я́ко трава́, и и́зсше се́рдце мое́. На подобие травы я истреблен и утратил прежний цвет.

[1677]Я́ко забы́х сне́сти хлеб мой. От гла́са воздыха́ния моего́ прильпе́ кость моя́ пло́ти мое́й. Потерял я желание всякой пищи, совершенно лишился прежнего здоровья, потому что от печали иссохло у меня тело, только кожею обложены обнажившиеся от плоти кости.


Пс. 101:7. Уподо́бихся нея́сыти пусты́нней, бых я́ко нощны́й вран на ны́рищи.

Пс. 101:8. Бдех и бых я́ко пти́ца осо́бящаяся на зде.

[Я уподобился птице пустынной, стал, как ночной ворон на развалине дома. Не спал я и был, как птица одинокая на кровле.]

Уподо́бихся нея́сыти пусты́нней, бых я́ко нощны́й вран на ны́рищи. Бдех и бых я́ко пти́ца [27] осо́бящаяся на зде. Пророк употребляет многие сравнения, желая вполне изобразить бедствия, в каждой из поименованных им птиц дает видеть боязнь и недостаток попечителя. Так воробей от беспокойства прогоняет от себя сон, нощный вран, избегая домов жилых, отыскивает дома пустые и оставленные, потому что слово нырище Симмах перевел: «развалины». Так и другая птица проводит жизнь в пустынях.


Пс. 101:9. Весь день поноша́ху ми врази́ мои́, и хва́лящии мя мно́ю кленя́хуся.

[Всякий день поносили меня враги мои и хвалящие меня мною клялись.]

Смешным сделался я для неприязненных; некогда был я предметом зависти и удивления, а ныне стал клятвою для дивившихся мне прежде, потому что клянутся моими бедствиями, чтобы и мне не потерпеть, что́ потерпели те или другие!


Пс. 101:10. Зане́ пе́пел я́ко хлеб ядя́х, и питие́ мое́ с пла́чем растворя́х.

Пс. 101:11. От лица́ гне́ва Твоего́ и я́рости Твоея́: я́ко возне́с низве́ргл мя еси́.

Перейти на страницу:

Все книги серии Творения святых отцов и учителей Церкви

Толкование на сто пятьдесят псалмов
Толкование на сто пятьдесят псалмов

«Изъяснение псалмов» продолжает серию экзегетических сочинений блаженного Феодорита Кирского на книги Ветхого Завета. В этом сочинении автору, объясняющему все стихи подряд, удается избежать крайностей как аллегорического, так и типологического методов. Преп. Максим Грек весьма ценил эти толкования бл. Феодорита за простоту изложения и доступность для понимания.Как и в других книгах серии «Творения святых отцов и учителей Церкви», все библейские цитаты заново сверены по церковнославянскому и, в необходимых случаях, по греческому текстам. В квадратных скобках указываются столбцы по изданию Ж.–П. Миня.В данной электронной версии книги, в квадратных скобках, курсивом, приведен перевод псалмов на русский язык выполненный профессором П. А. Юнгеровым (с греческого текста LXX).* * *Есть книга, при помощи которой человек полностью может изменить свою жизнь. Потому что велика помощь Божия тем, кто читает Псалтирь. Говоря словами святителя Иоанна Златоуста, если человек впал в искушение, то он почерпнет из этой книги обильное утешение. Если вдруг согрешил, то рецепты тысячи готовых для этого случая лекарств уже записаны в ней. Если наступит бедность или какая-либо другая беда, эта великая книга укажет на многие пристани. Даже самые большие праведники черпают из нее великую пользу. Что говорить о грешниках, которые в один момент могут измениться, прочитав лишь один псалом.Но Псалтирь иносказательна. Даже очень внимательное чтение не позволяет человеку, не имеющему богословского образования, до конца понять заключенные в ней истины. Поэтому полезно почитать объяснения на псалмы святых отцов Церкви. Одними из наиболее доступных для понимания и простых в изложении являются объяснения блаженного Феодорита Кирского. Псалтирь с толкованиями этого богослова считается памятником Священного Предания. Написаны объяснения в V веке, но и сегодня читателя привлекает живость слога автора, краткость и одновременно глубочайшее проникновение в смысл священных слов.

Феодорит Кирский

Христианство

Похожие книги

Антология восточно–христианской богословской мысли, Том II
Антология восточно–христианской богословской мысли, Том II

Антология представляет собой первое в России издание, в котором сведены под одну обложку сочинения православных и «еретиков», охватывающие почти полтора тысячелетия. Многие тексты, вошедшие в Антологию, на русский язык переведены впервые, а сопровождающие их статьи написаны с учетом последних достижений современной патрологической науки.Во второй том вошли сочинения более чем тридцати авторов VI-XV вв. Проблематика тома охватывает богословско-философские системы, возникшие в данный период, восприятие христианскими авторами неоплатонизма и споры с языческой философией, полемику с монофизитством, тритеизмом, оригенизмом и монофелитством, споры об иконопочитании, полемику с латинянами и латиномудроствующими, споры об универсалиях, паламитские споры, некоторые вопросы евхаристического богословия и другие темы, ключевые для понимания мира восточно-христианского богословия, философии и культуры.Антология восточно-христианской богословской мысли. Ортодоксия и гетеродоксия. В 2-х т. / Под науч. ред. Г. И. Беневича и Д. С. Бирюкова; сост. Г. И. Беневич. – М., СПб.: «Никея»-РХГА, 2009. (Smaragdos Philocalias; Византийская философия: т. 4-5)Исходный Djvu - http://mirknig.com

Сборник

Православие / Христианство / Религия / Эзотерика
Великий обман. Научный взгляд на авторство священных текстов
Великий обман. Научный взгляд на авторство священных текстов

Увлекательная история литературных подделок в Древнем мире, написанная одним из самых известных в мире специалистов по Библии и раннему христианству. Почему авторами многих христианских евангелий, посланий, трактатов и откровений были совсем не те люди, которым их приписывают? Можно ли считать библейские тексты подделками? Зачем неизвестные христианские авторы сознательно обманывали своих будущих читателей? Как работали фальсификаторы раннехристианских текстов? «Великий обман» – это прекрасно изложенная, научно обоснованная, богатая фактами и примерами, драматическая история борьбы за истину. Чтобы победить в этой борьбе, христианским авторам пришлось стать лжецами и преступниками даже по меркам того мира, в котором они жили.© 2011 by Bart D. Ehrman. Published by arrangement with HarperCollins Publishers, Inc. All rights reserved.© Пучков С.Г., перевод на русский язык, 2013© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2013

Барт Д. Эрман

История / Религиоведение / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука