Избрав ее женой, я шаг свершу не ложный.Да, лишь такой душой вертеть по воле можно!Как самый мягкий воск, она в руке моей,И я могу придать любую форму ей.Положим, в эти дни, покуда я скитался,С ее невинностью едва я не попался,Но лучше во сто крат — я в этом убежден, —Чтобы вот так юнцы ловили наших жен.Есть от подобных бед испытанные средства.Уроки действуют на чистых сердцем с детства,И, если с верного пути ее сманят,Два слова тот же час вернут ее назад.Но жены ловкие — другого рода племя;От их голов одних зависим мы все время;Лишь до чего-нибудь дойдут своим умом —Учи иль не учи, все будет нипочем.Им служит острый ум к подрыву наших правил.Он столько раз уже вины в заслугу ставилИли, чтоб замысел преступный провести,Хитрейшего из нас пытался провести.Удары отражать мы силимся напрасно:Ученая жена, как сатана, опасна;Едва ее каприз успеет произнестьДля чести приговор — уже погибла честь.Почтенных множество людей над тем же бьется,И все ж мой сумасброд едва ли посмеется,Пусть пожинает плод своей же болтовни.Французы тем грехом страдают искони,И, если где-нибудь их счастье ожидает,Им тайну сохранять всегда надоедает —Так привлекает их тщеславья глупый чад,Скорей повесятся, но только не смолчат.Да, женщина должна наущена быть бесом,Чтоб сердце отдавать таким пустым повесамИ чтоб… Но вот и он… Разумно, не спешаОткроем, чем теперь больна его душа.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Арнольф, Орас.
Орас.
Я только что от вас. Приходится сознаться,Что в вашем доме нам не суждено встречаться,И все ж попытки я свои возобновлю…
Арнольф.
Ах, право, я ни с кем чиниться не люблю,Пустых учтивостей не выношу обряда.По мненью моему, их уничтожить надо,Обычай этот плох. Послушные ему,Две трети времени мы тратим ни к чему.
(Надевает шляпу.)
Давайте попросту. Что ваше приключенье?Могу ль, сеньер Орас, узнать его теченье?Мечтами отвлечен я, помню, был в тот час,Но лишь расстались мы, я размышлял о вас.Я просто восхищен столь быстрым вашим счастьем!Чем дело кончилось, послушаю с участьем.
Орас.
Увы! С тех самых пор, как вам открылся я,Несчастием любовь омрачена моя.
Арнольф.
Да как же это так?
Орас.
Какой-то рок злосчастныйВернул из странствия опекуна прекрасной.
Арнольф.
Вот неудача!
Орас.
Да, и — что всего грустней —Ему открыт секрет моих свиданий с ней.