Читаем Том 1 полностью

Ай! Помогите! Ай! На помощь! Кровопийца!Ай-ай! Ай-ай! Палач! Не человек — убийца!

Леандр.

Что сделали тебе? В чем дело? Что и кто?

Маскариль.

Мне палок двести штук вкатили ни за что.

Леандр.

Кто?

Маскариль.

Лелий.

Леандр.

А за что?

Маскариль.

По поводу пустому.Поколотил меня и выгнал вон из дому.

Леандр.

Конечно, он не прав.

Маскариль.

О, видит бог, клянусь,Я отомщу тебе, с тобой я разочтусь!Ты у меня, драчун, узнаешь, что такоеНи за что ни про что всем наносить побои!Ведь я хоть и лакей, но не бесчестен, нет,И, продержав меня на службе столько лет,В уплату ты не смел хвататься за дубину,Чтоб заодно задеть и честь мою и спину!Да-да, я говорю — с тобой расправлюсь я!В рабыню ты влюблен, и ты просил меня,Чтоб я тебе помог, но я ее нарочно —Пусть черт меня возьмет! — отдам другому срочно!

Леандр.

Спокойно, Маскариль, и не волнуйся зря!Ты мне понравился. Давно желаю яВ лакеи для себя заполучить такогоМолодчика, как ты, — усердного, прямого,И если ты не прочь и служба по тебе,То я немедленно беру тебя к себе.

Маскариль.

Отлично, сударь, вам я послужу как надо,И этим Лелию я причиню досаду,И случай мне теперь представился как разОтмстить обидчику и тем уважить вас.Ну, словом, Селию заполучу умело.

Леандр.

Моя любовь сама свершила это дело.Бесценный сей предмет меня воспламенил,И я красавицу за полцены купил.

Маскариль.

Как! Селия у вас?

Леандр.

Была бы здесь со мною,Когда б располагал я сам своей судьбою.Я подчинен отцу. Что ж делать? Он письмомМне волю объявил. Его желанье в том,Чтоб я немедленно венчался с Ипполитой.Гневить теперь отца я не хочу открыто,И Труфальдину так сказал нарочно я,Что я-де Селию купил не для себяИ что мое кольцо — примета, по которойОн Селию отдаст, согласно договору.Но надобно приют измыслить мне такой,Чтоб милую укрыть от зависти людской,Убежище иметь такое на примете,Чтоб там невольницу я мог держать в секрете.

Маскариль.

Под самым городом мне хорошо знаком —Мой родич в нем живет — уединенный дом.Вы можете ее устроить там негласно:Весьма укромно там и вовсе безопасно.

Леандр.

Услугу важную мне тем окажешь ты!Вот перстень мой, ступай за чудом красоты:Коль Труфальдину ты покажешь знак условный,Он Селию тебе вручит беспрекословно.Ты мне ее в тот дом доставишь сей же час…Тсс!.. Ипполита здесь, она услышит нас.<p>ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ</p>

Те же и Ипполита.

Ипполита.

Я новость некую вам сообщить имею,Но будете ли вы, Леандр, довольны ею?

Леандр.

Чтоб точный дать ответ и правильно судить,Необходимо знать…

Ипполита.

Прошу вас проводитьМеня. Я в церковь шла. Поговорим дорогой.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика