Читаем Том 1 полностью

Не знаю. Хоть онаПроисхождением, быть может, незнатна,Но добродетелью и грацией прекраснойВлечет к себе сердца какой-то силой властной.

Маскариль.

Что? Добродетелью?

Леандр.

Ты что-то буркнул вдруг?Изволь-ка, сударь мой, высказываться вслух.

Маскариль.

Вы стали на глазах в лице переменяться.Я лучше помолчу. К чему вам волноваться?

Леандр.

Нет, говори!

Маскариль.

Скажу из чувства доброты,Хочу освободить я вас от слепоты.Девица эта…

Леандр.

Ну?

Маскариль.

Совсем не бессердечна,Податлива она — наедине, конечно.Хоть у нее всегда ужасно строгий вид,Но честь ее, клянусь, не мрамор, не гранит.Хоть кажется она на людях недотрогой,Я мог бы рассказать о ней вам очень много.Мне несколько знаком по службе ихний полк,И в этой дичи я отлично знаю толк.

Леандр.

Что?

Маскариль.

Добродетели здесь видимость пустая,Тень добродетели, охрана подставная,И тает эта тень, прозрачна и легка,От золотых лучей любого кошелька.[21]

Леандр.

Молчи! Что ты сказал? Не стану слушать доле!

Маскариль.

Все, сударь, говорят, что есть свобода воли:Свободны вы вполне, я не неволю вас.С притворщицею в брак вступайте хоть сейчас,Но, повенчавшись с ней, смотрите в оба глаза:С общественным добром вы породнитесь сразу.

Леандр.

Вот неожиданность!

Маскариль(в сторону).

А рыбка-то клюет,Сейчас зацепится. Ну, Маскариль, вперед!Занозу острую ты вынимаешь разом!

Леандр.

Меня ты поразил убийственным рассказом.

Маскариль.

Ужели вы могли…

Леандр.

Довольно, уходи!Я с почтой жду письма. Сходи за ним, сходи.

Маскариль уходит.

Кто б не поверил ей? Лицо ее красиво,Но, если он не врет, обманчиво и лживо.<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Леандр, Лелий.

Лелий.

Что огорчило вас? Что это за предмет?

Леандр.

Меня?

Лелий.

Да, вас.

Леандр.

Ничуть. Таких предметов нет.

Лелий.

Причина — Селия. Нетрудно догадаться.

Леандр.

За малостью такой не стану я гоняться.

Лелий.

Вы были, кажется, безумно влюблены,Но тщетно. И теперь все отрицать должны.

Леандр.

Будь я такой глупец, что дорожил бы ею,Я высмеял бы вас и всю вашу затею.

Лелий.

Затею? Не пойму.

Леандр.

Нам ясно все теперь.

Лелий.

Что именно?

Леандр.

Да все — где потолок, где дверь.

Лелий.

Я, право, не пойму! Пустые назиданья!

Леандр.

Ну что ж, упорствуйте в своем непониманье,Но знайте: никогда не стану я хитроОспаривать у вас подобное добро.Я красоту люблю, когда в ней нет порока,А брошенный кусок ценю я невысоко.

Лелий.

Потише вы, Леандр.

Леандр.

В наивности своейСтупайте к Селии и угождайте ей —Вы женские сердца пленяете отлично.Хоть личико у ней красиво необычно,Но остальное все успело общим стать.

Лелий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика