Читаем Том 1. Долгое ожидание полностью

— Надеюсь, что вы меня осведомите.

— Шесть лет назад синдикат уже делал попытку обеспечить свое влияние в нашем городе. И даже укрепился в нескольких точках, но штату все-таки удалось от них избавиться. А сейчас они вновь пытаются повторить свой маневр. Матто послан сюда в качестве резидента, и даже если наши законники знают, что он связан с людьми из Чикаго, то тем не менее они пока не могут ничего доказать и предпринять какие-либо шаги в этом направлении. За спиной Матто определенно стоит какая-то сила, и он уверенно движется к вершине избранного им Олимпа… Так что, сынок, наш город явно ожидают неприятности.

— Хорошенькую историю вы мне рассказали. Ну а что относительно того дела?

— Баннерменов?

— Точно.

— Я ведь лишь репортер, сынок. Если кто нарушает закон, то мы должны рассказать об этом прессе… А что ты собираешься делать?

— Как можно скорее вмешаться в дело Сандерса. Устроить нечто вроде судебного разбирательства, но только с общественной точки зрения. Получить поддержку со стороны полиции, газет и добиваться полного и тщательного расследования этого преступления, ну а возникнет необходимость — потребовать и отсрочки суда. Ведь если тут не все в порядке, го они едва ли заполучат на свою сторону присяжных, без того чтобы в городе не поползли слухи. Вы согласны помочь мне в этом деле?

— Конечно… Правда, у меня это может не получиться и, кроме того, ведь уже скоро выходить на пенсию.

— Но, может, вы все-таки попытаетесь?

— Ты втягиваешь меня в опасную авантюру, сынок.

— А разве вся наша жизнь не опасная авантюра?

Пит Сальво запустил меня в клуб, когда там еще никого не было. Я прошествовал за ним на кухню. Пит несколько минут рылся в ящиках, где хранились ножи, вытаскивая один за другим и передавая мне, пока перед нами не оказался весь набор. Большинство ножей было обычной формы, и все же один из них привлек мое внимание. Я тщательно осмотрел его и положил во внутренний карман.

— Что ты собираешься с ним делать? — поинтересовался Пит.

— Передам полицейскому врачу, который осматривал рану Чака.

— Но ведь он же сказал, что рана была нанесена стилетом.

— А ты посмотри повнимательнее на этот нож, Пит. У каждого из них свой номер, и этим ножом можно нанести как раз именно такую по форме рану. Преступник ведь мог и не выбрасывать орудие убийства, а просто положить его на то место, откуда взял. Во всяком случае, полиция обязана проверить и этот нож.

— В какой-то степени логично, — согласился Пит.

Поскольку я был из семейства Баннерменов, доктор Энтони Уэмбер согласился провести срочную экспертизу. Сам он довольно скептически отнесся к моему предположению, но тем не менее вынужден был признать, что таким ножом вполне можно было нанести рану, от которой и погиб Чак Мелонен. Он не был уверен в этом полностью, ведь рана на груди Мелопепа имела не совсем обычную форму, однако провести экспертизу согласился. Уэмбер должен был сравнить глубину раны с длиной ножа и определить, можно ли им нанести смертельную рану, поскольку сам этот нож напоминал стилет, так как имел небольшие и острые грани.

После внимательного осмотра доктор даже пришел к мысли, что грани ножа имеют почти такую же форму, что и рана Мелонена, но это было пока лишь предположением. Энтони Уэмбер сказал, что проверит мою версию более тщательно, чтобы убедиться на все сто процентов, и затем сообщит об этом. Сообщит мне или в крайнем случае кому-нибудь из Баннерменов.

Наконец мы с Питом выбрались от доктора, а между тем подошло время предпринять и еще кое-что. Пит загадочно улыбался, когда мы подъехали к «Оранж-Хаузу». поскольку отлично знал, что нам предстоит совершить. Он сразу же разыскал прыщавого мальчишку в униформе отеля, чтобы получить от него необходимую справку.

Поднявшись по лестнице, я постучал в дверь, а Пит встал таким образом, чтобы его не было видно. Дверь открыл Гейдж, но он нисколько не испугался, так как в его руке находился пистолет. Он лишь сказал:

— Смотри-ка, Карл, кто пожаловал к нам в гости. Этот слюнтяй снова напрашивается на то, чтобы ему дали в морду.

Матто оторвал глаза от бумаги, положил ее на стол и поднялся с недоброю улыбкой на гнусной физиономии.

— Тебе что, мало одного урока, пидар?

— Я уже предупреждал вас, чтобы вы были вежливее со мной, — сказал я и взглянул в его сторону.

— Стой! — заорал Гейдж. Он встал за моей спиной, направив на меня дуло пистолета.

Я же специально расположился таким образом, чтобы они были вынуждены стоять спиной к двери, и эти подонки даже не услышали, как вошел Пит Сальво. Они не подозревали о его присутствии в номере до тех пор, пока Пит не трахнул их головами, причем с такой силой, что они сразу же грохнулись на пол и выбыли из обращения не менее чем на час.

Мне понадобилось довольно много времени, чтобы основательно перетряхнуть их каморку, но, кроме трех пистолетов 38-го калибра, патронов к ним и четырех тысяч двухсот долларов, мы не обнаружили ничего достойного внимания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Микки Спиллейн. Собрание сочинений

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы / Детективы