— Ваш дед был очень экстравагантным человеком. Но при этом оставался честен, принимая закон буквально до последней буквы. И вот он включил в завещание такой пункт, согласно которому наследник, замешанный в каком бы то ни было уголовном деле и признанный полицией виновным, навсегда лишается своей доли наследства, а его часть переходит к другим родственникам, которые себя ничем не запятнали.
«Неудивительно, — подумал я, — что Баннермены всеми силами пытаются выйти сухими из воды. Их даже не смущает выкуп в миллион долларов».
— И вот сегодня, как назло, вы были задержаны лейтенантом Траверсом. Даже если вы ни в чем не виноваты, то ношение оружия в нашем штате уже само по себе является уголовно наказуемым делом.
— Я постараюсь уладить этот вопрос.
— Боюсь, что это будет очень трудно сделать.
— Не сбрасывайте меня совсем со счетов, мистер Уилкинсон. Потерпите немного… Кстати, вы не могли бы оказать мне и еще одну небольшую услугу?
— Если это в моих силах…
— Съездите, пожалуйста, за Питом Сальво и передайте ему, чтобы он заполучил под свою опеку Карла Матто и попридержал бы его с Гейджем до тех пор, пока… в общем, часиков до двадцати трех. А потом пусть доставит обоих к Баннерменам. Мы будем ждать их там.
— Но…
— Сделайте это для меня, мистер Уилкинсон, хорошо?
— Ладно, договорились.
Сержант провел меня в другую комнату, где уже собралось семейство Баннерменов. Анита держалась поодаль и озабоченно поморщилась, когда я вошел. Я не обратил на них никакого внимания, хотя и заметил, что у всех был торжествующий вид. Казалось, переживала тут одна Анита.
Уэнс Колби обратился к лейтенанту Траверсу со словами:
— Ну а сейчас, сэр, если вы не возражаете, я хотел бы отвезти мисс Баннермен домой. Для нее это тяжелое испытание.
Лейтенант кивнул в знак согласия.
— Если возникнет необходимость, я знаю, где ее можно найти.
— А разве мисс Баннермен в чем-нибудь обвиняют?
— О нет, конечно нет! — мягко ответил Гравере. — Если она нам и понадобится, то только в качестве свидетеля. Мы ни в чем ее не обвиняем. Нас интересует лишь этот человек. — Он показал на меня пальцем.
Даже не подняв головы, я сел на стул и подал Аните успокаивающий знак. Она попыталась в ответ улыбнуться, но это ей не удалось.
— Поезжай домой, Анита, — ласково сказал я, — все не так уж плохо, не волнуйся.
Когда семейство Баннерменов удалилось, то весьма довольный собой лейтенант Гравере откинулся на спинку стула и произнес:
— А теперь рассказывайте все, что у вас есть.
— Очень интересный документ, — проронил я.
Лейтенант взял у меня эту бумажку и осведомился:
— К чему вы клоните?
— Выясните, кому принадлежит этот номер, и все станет на свои места.
Гравере вызвал сержанта Фреда и дал ему задание срочно все уточнить.
Через пятнадцать минут Фред вернулся и вручил Траверсу записку. Тот прочитал ее и протянул мне.
— Чудесно! — развеселился я. — Вы внесли в эго дело свою лепту, лейтенант…
И после этого мы начали с ним беседу.
Когда наш разговор был закончен, я забрал со стола свой револьвер и сунул его в карман, предложив сопроводить меня в поместье Баннерменов.
Было 22.45, но в доме еще горел свет. Когда мы вошли, я сразу услышал радостные и возбужденные голоса. Открыв дверь библиотеки, мы увидели, что у всех гут были в руках бокалы, за исключением грустной Аниты. Уэнс Колби с важным видохМ стоял перед письменным столом, заслоняя собой дядюшку Майлса, который располагался в кресле на своем обычном месте. Руди и Тедди в этот момент как раз чокались с полупьяным видохМ. Но хмель мгновенно улетучился, как только они заметили меня. На их физиономиях появилось кислое выражение, а у дядюшки Майлса даже отвисла челюсть и закапала с нижней губы слюна. Только Колби сохранял спокойствие.
— Мы совсем не ожидали увидеть вас здесь, — заявил он.
— Я так и думал.
Я подошел к Аните и сел на подлокотник ее кресла. Анита сразу же протянула мне руку, прикусив губку, чтобы не расплакаться. Так мы сидели до 23 часов, когда появился Пит Сальво, таща за шиворот Гейджа и Матто.
— Прекрасно! — восхитился я. — Во г теперь вся банда в сборе.
Руди упал на стул, но я сделал ему захмечание:
— Встань на ноги, слюнтяй! Я желаю, чтобы ты выслушал это стоя!
— Послушайте, вы… — начал было Уэнс.
Но я мигом оборвал его:
— А вам лучше заткнуться и посидеть тихо, пока я буду рассказывать!
Немного помолчав, я начал: