Читаем Том 1. Долгое ожидание полностью

Ленни Собел никогда не двигался быстро. То ли по неспособности, а может, он просто не желал прилагать усилий. Он перемещался важной поступью, но рывками. И это явно доставляло массу затруднений двум громилам, неотступно следовавшим за ним. Им приходилось то замирать на месте, чтобы не врезаться в хозяина, то рыскать наподобие собак-ищеек, чтобы не потерять его из виду, то подбираться к нему сбоку.

Добравшись до нас, он одарил своей поросячьей улыбкой сперва Эллен, затем меня.

— Хэлло, свинья, — сказал я, и, если бы не вскинутая рука Ленни, не миновать бы побоища.

Я предвидел, что эта свинья благоразумно удержит своих телохранителей от слишком рискованных действий, опасаясь за собственную персону. Я держал ситуацию под контролем и улыбкой дал понять это.

— Ленни, вели им встать вот здесь, впереди…

Ленни по-прежнему улыбался, хотя мешки у него под глазами нервно подергивались. Он приказал телохранителям встать впереди, у меня на виду, и они послушно подошли, ожидая дальнейших указаний. Если бы Ленни велел им убить, они не задумываясь бросились бы на меня. Но теперь он велел им стоять, и они застыли как вкопанные.

Один из них был парень что надо — высокий, плечистый, узкобедрый. Другой — среднего роста, помельче.

Я поочередно кивнул обоим и бросил:

— Гарольд… Эл… Рад вас видеть.

Эл шевельнулся, но, как и Гарольд, не отозвался.

— Парни у тебя отборные, Ленни. Вот только разве Эл…

Рука Ленни Собела коснулась моего плеча.

— Ты знаешь этих ребят?

— Как не знать? Лихие парни, то, что тебе требуется. Но повторяю, за Элом тебе надо приглядывать. Есть у него такая привычка — искать местечко повыгоднее.

Гангстер Эл сверкнул на меня шарами, но промолчал.

— Это правда, Эл? — спросил Собел.

— Я работаю на вас, мистер Собел. — Он растянул губы в усмешку. — Не сомневайтесь.

— Ты когда-нибудь встречал этого человека, Эл?

— Нет еще, мистер Собел. И буду рад, если вы прикажете мне познакомиться с ним поближе.

Жирные щеки Собела затряслись от смеха.

— Дип… — произнес он, — ты не против?

— Валяй, — отозвался я. — Почему бы шутки ради не поджечь фитилек и не позволить мне ухлопать вас, всех троих… Сперва, конечно, тебя, Собел, а уж потом обоих этих типов разом. Ну, поджигай фитилек! У меня просто руки чешутся.

— Нет… Дип! — Голос Эллен был тих, но решителен.

Оба бандита подались вперед.

— Они ждут твоих распоряжений, Ленни, — сказал я.

— Отбой, ребята, — сказал Собел.

Оба гангстера непонимающе таращились на Собела, а Эл проговорил:

— Вы только скажите, мистер Собел…

— Я сказал — отбой, Эл, — примирительно повторил Собел. — Идите оба. Подождете меня снаружи…

Он махнул рукой, и они ушли. Собел медленно подтащил к себе стул и грузно опустился на него.

— Дип, ты бы поосторожнее с этими ребятами.

— А что, они так уж опасны?

— Да, очень.

— Скоро я это выясню, Ленни. И сообщу тебе, каковы они в деле.

— Кажется, тебе и так о них все известно.

— Всегда полезно знать своих врагов, Ленни.

Улыбка сползла с его физиономии. Он заметно сник и внимательно оглядел нас с Эллен.

— Вижу, у вас все опять по-старому?

— Ничего подобного… — оборвала она его.

— Не обманывайте себя, дорогая. Против такого, как наш друг Дип, с его пылом и напором, устоять трудно. Будьте осторожны.

Забавно было слышать это от такого прожженного негодяя. как Собел.

— Скорее надо остерегаться подонка, который прикидывается ангелом Ленни.

— Нарываешься на неприятности, Дип?

— Нет, жду их от других, Ленни… Со стороны.

— Ты затем сюда и вернулся?

Я непринужденно откинулся на спинку стула; уверен, со стороны никто не усомнился бы в том, что за нашим столом идет дружеская беседа.

— Нет, я не для того возвратился в Нью-Йорк, Ленни. Мне хватало хлопот и там, где я был. — Сделав несколько глотков из стакана, я отодвинул его от себя и продолжал — Я хочу, чтоб ты знал, почему я вернулся, Ленни.

— Слушаю тебя.

— Я приехал занять место Беннета.

— Ты думаешь взять на себя все дело?

Злобная ухмылка искривила его рот.

— Не думаю, а уже взял, — сказал я.

Собел приподнялся, его жирные пальцы впились в край стола, лицо побагровело, и, захлебываясь яростью, он прошипел сквозь зубы:

— Ты, мерзкий пес! Паршивый бродяга! Шваль подзаборная! Вшивая подвальная крыса!..

Я спокойно перебил его:

— Ленни, сделай милость, припомни-ка один случай, я тогда тебя избил.

Нечто, промелькнувшее в его глазах, сказало мне, что тот случай он вспомнил, и довольно быстро.

— Там были свидетели того, — продолжал я, — что я не крича/1, не ругался, а действовал. — Выдержав паузу, я продолжал с улыбкой: — И сейчас здесь тоже полно свидетелей, и опять же я не кричу и не ругаюсь. Улавливаешь связь?

Он так и замер в полустоячем положении, пока я жестом не пригласил его опуститься на стул. Глубоко вздохнув, он сел и вроде очухался. Казалось, он даже смущен своей неожиданной вспышкой. Успокоившись, он заговорил:

— Дин, ты ведь пришел сюда не только для того, чтобы поесть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Микки Спиллейн. Собрание сочинений

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы / Детективы