Припомнились мне и полицейские машины, и карета «скорой помощи», и наше стремительное бегство по крышам. Та ночь была особая — впервые по нам стреляли, и, приняв боевое крещение, мы стали «большими парнями» в своем квартале. Именно после этого Джордж Элькур- ско, тот что позднее перебрался в Чикаго, самолично навестил нас и дружески намекнул на возможность нашего участия в кое-каком его бизнесе. Получив от нас полное согласие, он еще с неделю присматривался к нам, а после ввел нас в курс дел Синдиката — его подпольных операций, связанных с контрабандой и торговлей наркотиками. С того дня и началась наша с Беннетом карьера…
Оджи не решился прервать эти мои воспоминания. Он просто терпеливо ждал, пока я его замечу. И только тогда он протянул мне связку ключей.
— Мистер Беттен весьма неохотно позволил мне взять их для тебя, Дип.
— Почему же?
Он слабо улыбнулся.
— Боюсь, ты довольно круто с ним обошелся.
— Худшее еще может быть впереди, Оджи.
Мы двинулись по тротуару к дому, отлично сознавая, что нас заметили и за нами наблюдают множество глаз. В этом квартале постоянно что-нибудь происходило. Улица представляла собой нечто вроде огромного бесплатного театра, работающего круглые сутки и не имеющего недостатка в зрителях. На сцене этого театра развертывались бесконечные житейские драмы, и их потрясающий реализм всегда приковывал к себе сотни любопытных глаз.
Эти драмы были насыщены выстрелами в упор и в затылок, ударами сверкающих стилетов и оглашали ночи воплями, стенаниями, проклятиями. Зрители жадно следили за происходящим, стремясь не пропустить ни одной подробности, а иногда подходили к актерам слишком близко,^поневоле смешивались с ними и сами становились действующими лицами.
Трагедия Беннета, разыгравшаяся где-то здесь, рядом с его домом, несомненно, тоже была известна всему кварталу. И, поднимаясь на крыльцо перед дверью, мы чувствовали на себе глаза видимых и невидимых зрителей.
— До вчерашнего дня здесь дежурили полицейские, — сказал Оджи. — Один снаружи, один внутри.
— Целых два фараона, думаю, ни к чему.
Он согласно кивнул.
Открыв дверь, я вошел в вестибюль и включил свет. Внутренний вид помещения и обстановке! оказались для меня сюрпризом. Оз* прошлого не осталось и следа. Общее впечатление было таково, словно я внезапно перенесся с городской окраины с ее трущобами в прекрасный старинный особняк на берегу тихой реки, окруженный тенистым садом.
Все было чисто, прибрано, стены и потолок недавно побелены, причем с примесью состава, приглушающего белизну, что придавало им легкий желтоватый оттенок. Лестница в правом от входа углу исчезла. Вместо нее был установлен лифт с самообслуживанием. Такие небольшие подъемники я уже встречал кое-где в провинции, в современных домах, хозяева которых желали создать себе максимум удобств и безопасности, не считаясь с затратами.
Оджи шел впереди и распахивал передо мной двери комнат первого этажа. Во всем чувствовалась рука опытного современного дизайнера… Изящно обставленные комнаты сверкали чистотой. Однако интерьер явно не соответствовал вкусам Беннета; если бы он собирался здесь жить, все выглядело бы иначе. Очевидно, первый этаж предназначался для приемов, деловых встреч и совещаний. Здесь же располагались и комнаты для прислуги, кухня, холодильник, ванная и прочее.
— Ясно. — сказал я. — Беннет здесь не жил.
— Соверщенно верно, — подтвердил Оджи. — Эти три комнаты он использовал для всяких сборищ, и деловых гоже.
— А эго — для прислуги? — Я указал на две небольшие комнатки, примыкавшие к кухне.
— Да, он постоянно держал в доме бармена и горничную. Но незадолго перед тем, как эго… случилось, он отпустил их домой.
Прежде чем я успел задать следующий вопрос. Оджи отрицательно покачал головой и сказал:
— Бесполезно. От них ты ничего не добьешься. Это — бра г и сестра, от рождения глухонемые. Полностью. Одна из мер предосторожности Беннета.
Умно. Такой дальновидности я от него даже не ожидал. Видимо, в какой-то степени я его недооценивал.
— Многие совершали ту же ошибку, потому они и оказались за бортом.
— В самом деле? — Я обернулся и иронически заметил: А ты-то почему не сработался с Беннетом?
Вопрос не смутил Оджи.
Пока Беннет пробивал себе дорогу наверх, все шло отлично. Но когда он достиг вершины, мне показалось, что у него не хватит сил гам удержаться. Простоват он был для дела такого размаха.
— И все-лаки он удержался.
— Да. У него был цепкий ум. И еще — удача.
— Но как Беттен ужился с Беннетом?
— Мистер Беттен хитер и далеко смотрит. Он не лезет в гущу, не рвется в заправилы. Он всегда сбоку, на краю водоворота, и в любую минуту может отойти в сторону и умыть руки.
— Верное наблюдение. И несмотря на это, ты, Оджи…
— Видишь ли, Дип, за последние годы ничего лучше Беттена и его конторы мне не подворачивалось.
— А теперь?
— Теперь вернулся ты.
— Тогда давай начистоту, Оджи.
Он отлично понял, что я имею в виду, улыбнулся, заложил руки за спину и, слегка покачиваясь на носках, сказал: