Читаем Том 1. Долгое ожидание полностью

— Ты взялся не за свое дело. Дип. Случай трудный, очень запутанный. Например, из неофициальных источников я знаю, чч о один бродяга слышал из переулка негромкий выстрел в ночь убийства Беннета. А по заключению следствия Беннет был застрелен в своей комнате. Или еще… Мне точно известно, что ни один из соперников или прямых врагов Беннета из его или соседних гангстерских клубов к этому делу руку не приложил. И таких загадок в деле много, Дип. Во г почему полиция пока прекратила следствие по этому делу. И тебе я не советую заниматься бесцельными поисками убийцы. Для тебя это особенно опасно.

— Почему?

— Представь себе — ты совершенно случайно нащупываешь след убийцы. Допустим, он сам придет к тебе и сознается. Вряд ли ты сдержишься и не всадишь в него пулю.

— Но я могу…

— Подожди. Может получиться еще хуже. Ты заподозришь в убийстве Беннета совершенно невинного человека. И в этом случае ты тоже можешь пустить в ход револьвер. Вот тогда до тебя дойдет, почему сержант вдруг проявил такую снисходительность и не стал цепляться к тебе из-за револьвера. Но будет уже поздно. И в самом скором времени ты отправишься вслед за убитым тобой…

— По правде говоря, мистер Саливен, в ваших мрачных предположениях есть некоторая доля истины. Все это верно. Но меня уже не переделаешь, я пойду дальше своим путем. Ваши советы я приму к сведению, но, мистер Саливен, вы идите своим путем, а я пойду своим.

— Пусть будет так. — Его брови сошлись, на лицо легла глубокая тень. — И все же, Дни, подумай, прежде чем самому лезть в петлю…

Слегка кивнув, он решительно зашагал к выходу.

Управляющий домом, в котором помещался «Клуб рыцарей Совы», не очень изменился с тех пор, как я его видел двадцать лет тому назад. Тогда ему было около сорока. Мы частенько упрашивали его сходить для нас в магазин за виски, потому что сами по молодости не могли еще покупать спиртные напитки. С ним мы всегда поддерживали наилучшие отношения. Теперь ему было около шестидесяти, но выглядел он таким же бодрым и добродушным, и голос его звучал по-прежнему хрипловато, нараспев.

Когда я постучал в дверь, он тотчас открыл ее и, округлив глаза, расплылся в радостной улыбке.

— О, Дип!..

— Он самый, Хенни. Как идут дела?

— Отлично, отлично! Я слышал, что ты уже побывал здесь, но я тебя не видел. Очень жаль.

— Бенни и Дикси, наоборот, жалеют, что меня видели.

Хенни Сомерс прыснул, прикрыв рот ладонью.

— Слышал, слышал. Как говорится, не в свои сани не садись.

— В каком состоянии помещение?

— В порядке. Мистер Беттен сообщил мне, что дом теперь твой. Ты оставишь меня управляющим, а, хозяин?

— Конечно.

— Очень благодарен. Здесь все, как велел Беннет. Каждую неделю — уборка, зал всегда подготовлен для собраний.

— Хорошо.

— Желаешь осмотреть?

— Не сейчас.

— Здесь все в норме. Бывает, конечно, ребята нанесут грязи, разобьют что-нибудь. На днях сломали кресло, уперли несколько стаканов. На прошлой неделе сломали заднюю дверь в погреб. А вчера какие-то дурни бросили бутылку в окно. Но все эти повреждения исправляются быстро.

— Отлично. Хенни, ты хорошо знаешь этот дом?

Сомерс поднял на меня удивленные глаза.

— Конечно, хозяин. Ведь я живу здесь столько времени.

Он действительно занимал две комнаты, непосредственно примыкавшие к клубу.

— Да. да, помню. А Беннет проводил здесь много времени?

— Мистер Беннет? — Он поднял глаза к потолку и покачал головой. — Он приходил сюда на собрания. Иногда— с друзьями. Но редко. Он не любил тратить время зря.

— Он здесь бывал один?

— Чаще всего да.

— Заходил просто так?

— Нет, всегда по делу. Кого-то вызывал или посылал с поручением. Распоряжался приготовить место для очередной партии спиртного. Потом ее переправляли в другие точки. Да еще пару раз он приходил распить со мной бутылочку, когда клуб пустовал. И мы сидели с ним и вспоминали старое. Очень много говорили о тебе. Говорили, что никто и ничего о тебе столько времени не слышал. Беннет считал, ты наверняка ворочаешь большими делами, но рано или поздно обязательно вернешься, и вы с ним будете работать на пару. — Хенни улыбнулся и жестом обвел помещение. — Вот здесь, у самой лестницы, мы с ним сидели за бутылочкой и разговаривали. Душевно так разговаривали. Потом, помню, он пошел в погреб осмотреть полученные ящики.

— Один?

— Сначала вроде один, потом сразу позвал меня помочь открыть дверь.

— Пожалуй, в погреб можно было бы заглянуть, Хенни.

— Сию минуту.

Мы прошли узкий вестибюль и спустились по лестнице вниз. Хенни загремел ключами и отомкнул тяжелую дверь. На нас пахнуло сыростью и затхлостью большого помещения, выложенного цементными плитами и плохо вентилируемого. Когда-то Карлос и Стивенс пытались выкрасть из этого подвала наш арсенал. Но Лангер, выследивший их, позвал меня, и мы устроили пришельцам неплохое побоище. С тех пор мы всерьез занялись устройством тайников.

В подвале по стенам стояли шкафы, ящики. Здесь же находились стол с несколькихми придвинутыми вплотную стульями и даже радиоприемник на небольшой подставке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Микки Спиллейн. Собрание сочинений

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы
Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы / Детективы