Читаем Том 1. Лирические произведения полностью

Тегуантепек, Тегуантепек,          страна чужая!Три тысячи рек, три тысячи рек          тебя окружают.Так далеко, так далеко —          трудно доехать!Три тысячи лет с гор кувырком          катится эхо.Но реки те, но реки те          к нам притекут ли?Не ждет теперь Попокатепетль          дней Тлатекутли.Где конь топотал по темной тропе,          стрела жужжала, —Тегуантепек, Тегуантепек,          страна чужая!От скал Сиерры до глади плато —          кактус и юкка.И так далеко, что поезд и то          слабая штука!Так далеко, так далеко —          даже карьеромна звонком коне промчать нелегко          гребень Сиерры.Но я бы сам свернулся в лассо,          цокнул копытом,чтоб только тебя увидеть в лицо,          Сиерры чикита!Я стал бы рекой, три тысячи рек          опережая, —Тегуантепек, Тегуантепек,          страна чужая!

СТИХИ НА СОН

Пусть тебе                        не бредитсяни в каком                   тифу,пусть тебе                    не встретитсяникакой               тайфун!Пусть тебе                  не кажетсяни во сне,                    ни въявь,что ко дну               от тяжестиустремляюсь                        я.Даже если                гибельюбуря          наяву,я, наверно,                  выплыву,дальше                поплыву.Стерегу               и помню я,навек           полюбя:никакой             Япониине схватить                   тебя.Утром            время радоваться,не ворчи,не грусти                 без надобности —нет причин.Пусть тебе                  не бредитсяни в каком                    тифу,пусть тебе                не встретитсяникакой              тайфун!

СОН С ПРОДОЛЖЕНИЕМ

Не спится мне                         и снится,что я попал                        в беду,что девочка                        в платье ситцевомтонет          в моем бреду.Тянется               рука беленькаяк соломинке                   на берегу,но я          с кроватного берегаруки́ протянуть                            не могу!Я мучаюсь,                  очень мучаюсь,хочу          поднять глаза,но их          ни в коем случае,приоткрыть                     нельзя.Я сон этот                   точно выучил:он в полдень                          еще ясней…Как страшно,                       что я не выручилту девочку                   во сне!

ПОСЛЕДНИЕ НОЧИ

Ингалятор,                 синий спирт,и она         не спит.— Сядь поближе,                              милый мой,на постель мою,сделай так,                  чтоб вдруг зимойзасиял июль…— Хорошо,                  я попрошу,сговорюсь                     с сестрою,я подумаю,                    решу,что-нибудь                  устрою.— Милый,               в горле моем                                        дрожь,высохло,               прогоркло.Ты     другое                 мне найдешькакое-нибудь                       горло?Синий отсвет                        кинул спиртна подушку                    белую…— Не тревожься,                             лучше спи,я найду,            я сделаю.— Милый,               сделай для меня,чтоб с такою больюгод один хотя бы                                япрожила с тобою.Вместе            в будущем годук золотому пляжу…— Все устрою,                       все найду… —А сам плачу,                        плачу…

БОЛЬ

Перейти на страницу:

Все книги серии С.Кирсанов. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия