<4>В двери Сарт ушел с ключом.Стукнул месяц. умер пан.В небе Бог одним плечомоткрывает звёздный план.И тотчас-же на дорогерылом тукаясь в пескинезначительные богиделят время на куски.Мы несём времён посудуотражаемся повсюдунад землёй несём корытонад Меркурием коронунад Венерой умывальникнад Саратовым колодуэто мы даём природуодичалому солдатутри вулкана ле<з>ут в водутри царя идут в палату.<около 17 января 1930>Против этого текста помета: «плохо, а могло бы быть и хорошо!» Сартами в начале XX в. называли коренное население Туркменистана. В вар. <1>:
бежит с калпаком и далее — см. примеч. к 29.
192. Полное собрание сочинений. Т. 1. Ошибочно публиковалось как стихотворение Н. Олейникова.
1933193. Собрание произведений. Кн. 2.
Возможно, своей фамилией персонаж текста обязан П. М. Кондратьеву (1902–1985) — художнику, близкому знакомому Хармса и иллюстратору его детских произведений. Интерпретацию текста см.: Золотоносов. 1998. С. 161–170.
194. Собрание произведений. Кн. 3.
195. Собрание произведений. Кн. 3.
В качестве косвенного комментария к наст. тексту приведем фрагмент из книги, которую Хармс читал, изучая оккультизм и магию: «Любовь — один из великих инструментов магической силы; но она формально запрещена магистру, по крайней мере как опьянение или страсть» (Леви. 1910. С. 131). О влиянии на человеческую жизнь страстей, которые надо предотвращать, Хармс мог прочитать и в изучавшейся им книге по индийской философии: «В астральном мире человек задерживается более или менее долго, смотря по большей или меньшей силе его страстей. Если вся его жизнь была посвящена только тому, чтобы служить своим страстям, тогда его пребывание в этой области, которая соответствует чистилищу христиан, будет очень продолжительным» (Чаттереджи. 1914. С. 19).
А. Кобринский отметил возможный литературный источник текста Хармса — шуточное стихотворение В. С. Соловьева:
Но болезнию любовнойЯ страдаю безусловноИ не вижу «сильной власти»Против сей зловредной страсти.См. также пассаж о страстях у любимого Хармсом Гоголя в «Мертвых душах» (Сажин. 1993. С. 201).
Пистолет Лепажа — дуэльный пистолет, созданный французским оружейником.
196. Собрание произведений. Кн. 3.
Посвящено А. И. Порет (1902–1984) — художнице, возлюбленной Хармса.
197. Собрание произведений. Кн. 3.
После ст. 6 зачеркнуто:
испуг сверкал в её глазахи ветер пел в её широких волосах.Вариант окончания (зачеркнут):И если грузный крупом быкЗаслышет волка злобный рыки если бык большой и темныйзаслышет волка страшный зовон громко бьёт копытом в стойлои сторож запирает двери на засов.И если бык кровавым глазом198. Избранное.
Один из «масонских» текстов Хармса (в них всегда присутствуют плотник, Мария и др.).
Архитектор — создатель вселенной и одновременно Великий Мастер Хирам.
199. Собрание произведений. Кн. 3.
Вариант:
Ветер воет и свиститветер в листьях шелеститГнуться сосны гнуться елидаже башни ели елитоже гнуться точно прутну а вдруг да упадут!ветер воет и свистити по крыше шелеститзагибает к верху жестьраз два три четыре пять и шесть!После этого стиха зачеркнуто:Идёт старик по Невскомус верёвочкой в рукахна встречу ветру резкомутрясётся на ногахДалее продолжено: