Читаем Том 1. Полет в небеса полностью

Поставьте Самовар; ручеек из самовара; проплывает мимо горницы тапор // а за ним Иван Иваныч Самовар — см. т. 2 и 3.

А я подумал: это чудо — важный нюанс для понимания концепции чуда у Хармса: Обернибесова просят о чуде, и он отвечает на просьбу, чем в конце концов и подтверждает свою бесовскую сущность (см. т. 2).

Баня грязна — см. 249.

Ты помнишь Петю Пирогова? — гоголевская фамилия, которую Хармс еще использует для наименования мужских и женского персонажей (см. т. 2 и 3).

344. Избранное. Автограф неизвестен. Печ. по: Stanford Slavic Studies. 1987. Vol. I, где воспроизводится по авторизованной машинописи из собр. Н. Харджиева (там же: режиссерский вариант).

К сожалению, названная публикация изобилует опечатками, пропусками фрагментов текста и намеренными искажениями (исправлениями «бессмысленных» мест). В ближайшее время будет подготовлено новое издание пьесы на основании недавно обнаруженного авторитетного ее списка.

Пьеса была написана специально для вечера ОБЭРИУ «Два левых часа» и поставлена на сцене Дома печати 24 января 1928 г.

Иван Иванович — см. примеч. к 1. На гоголевские ассоциации прямо указывают помета «Бобчинский» в сценическом варианте, парность персонажей и цитаты из «Ревизора».

Вы незабудка — олицетворяет верность.

А Вы тюльпан — см. примеч. к 73 и 108.

Вот вспыхнуло утро — начало популярного в предреволюционные годы романса на стихи Е. А. Буланиной «Под впечатлением „Чайки“ Чехова».

под фарлушкой — И. Бахтерев вспоминал о том, что слово придумано им для обозначения предмета, не имеющего какого-либо специализированного значения (Бахтерев. 1984. С. 91).

Покупая птицу это не птица — реминисценция из басни гр. А. Хвостова «Два голубя».

Прибежали два плотника — можно соотнести с эротическими коннотациями столяров и лесорубов у Хармса (см. примеч. к 1).

Сраженье двух богатырей — А. Александров соотнес с поединком Смеха и Горя в «Зангези» В. Хлебникова.

После сражения следует текст, напоминающий пародийное переложение «Гамлета» Шекспира.

345. Собрание произведений. Кн. 2.

Первоначально Хармс, вероятно, предполагал пополнить текст: на отдельном листе с датой «Ночь с 19–20 декабря 1930 года» — он записал следующий текст (имеет, в свою очередь, многочисленную правку):

Гвидон Когда дубов зелёный листсреди росыкогда в ушах мы слышем свисткривой косыкогда земля трещит в длиннуи пополамтогда мы смотрим на лунуи страшно намно лишь в ответ ударит в пеньстальной топорумчится ночь настанет деньи грянет хортогда во мне открыв глазапроснётся вновьволна морей небес грозамоя любовьНастоятель грусти полны ваши негисиних морок и луныэто к буквам абевегимчатся ваши каплуныэто сделав дикий крикмчится разум осмелевнашей мысли материксокол духа тела левтак любовь из тела недрразгорается как пламяи любви могучий кедрнад рассудком держит знамятут является сомненьядара мира страшный ровмеч натуры гром смятеньягриб желудка страсти кровСохнут реки наших знанийв нашем черепе великомскачет стадо быстрых ланейнаполняя воздух крикомполным неги. Это грехчереп треснет как орех

Но этот текст Хармс не внес в окончательную редакцию, добавив, впрочем, число 20 к ранее написанным датам. 22 декабря Хармс передал текст Э. Русаковой (см. примеч. к 2) с сопроводительной запиской: «…я тебе ее <эту вещь. — Комм.> посвятил». А. Александров отметил продолжение мотивов «Мести» (см. 111). Наименование заглавного героя можно идентифицировать с известным Хармсу из древнеегипетской мифологии Осирисом, заключенным в сундук, — мотив, который им уже обыгрывался несколько ранее в том же 1930 г. (см. 106).

уснут орлы урлы-мурлы — автоцитата (см. 21).

преподобный Августин — блаженный Аврелий Августин (354–430), проповедник, создатель учения о «Божественной благодати».

Virgo Maria — Дева Мария (лат.).

Смерть кондуктор могил — ср. с «кондуктор чисел» (см. 263).

Перейти на страницу:

Все книги серии Хармс, Даниил. Собрание сочинений в 3 томах

Том 1. Полет в небеса
Том 1. Полет в небеса

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писал Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В первый том настоящего Собрания сочинений Даниила Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.Составление, вступительная статья и примечания Валерия СажинаТексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.Ранее настоящий том выходил под названием «Авиация превращений».

Даниил Иванович Хармс

Классическая проза ХX века
Том 3. Из дома вышел человек
Том 3. Из дома вышел человек

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писан Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В третий том Собрания сочинений включены детские стихи, проза и драматические произведения Даниила Хармса. Составление, вступительная статья и примечания Валерия Сажина.Ранее настоящий том выходил под названием «Тигр на улице».

Даниил Иванович Хармс

Драматургия

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века