Читаем Том 1. Стихотворения, 1908-1917 полностью

Приказано, да правды не сказано

(Солдатская песня)

   Нам в бой идти приказано:«За землю станьте честно!»За землю! Чью? Не сказано.Помещичью, известно!   Нам в бой идти приказано:«Да здравствует свобода!»Свобода! Чья? Не сказано.А только – не народа.   Нам в бой идти приказано –«Союзных ради наций».А главного не сказано:Чьих ради ассигнаций?   Кому война – заплатушки,Кому – мильон прибытку.Доколе ж нам, ребятушки,Терпеть лихую пытку?

XII

   «Лезьте, братцы, на уру!А чтоб гнусную игруБольшевик не смог разладить,Решено его спровадить –Хоть и со света! Не грех!Только чем разбить орех?Камень где сыскать удобный?»Был тут план придуман злобный:«Кто ведет войну с войной?»«Большевик, не кто иной».«Немцам в руку?» – «Ну, понятно!»«И, должно быть, не бесплатно».«Большевик-де, ходит слух,Где-то в банке, даже в двух,Брал немецкие червонцы!»Так боролись оборонцыС политическим врагом, –Замутила все кругомРазолгавшаяся свора.Вор кричит: «Держите вора!»С честным видом подлецыПрячут так свои концы.

XIII

Все читая без разборуДа прислушиваясь к спору,Что все партии вели,Ваня бился на мели.За эсеров подав голос,Все ж потом, как в поле колос,Гнулся он – туда, сюда.Гнулся – сам не знал – куда.«Как узнать прямого друга?Что причиной перепугаТех, кто тучей злых листковТравит так большевиков?В чем тут собственно опасность?Привести бы это в ясность.Клим… Куда девался Клим?Побеседовать бы с ним.С кем теперь идет он в ногу?»   Так, нося в груди тревогу,Ваня скоро впал в хандру.Не читал он поутруС прежней жадностью газеток.Глаз мужичий все же меток.Все читать – Ванюше лень.«Правду» ж брал он каждый день.«Вот, поди ж ты… пишет верно.Что ж бранят ее так скверно?!Пусть мне скажет кто другой:Чем не прав Яким Нагой?»

Письмо Якима Нагого

(Помещенное в № 79 «Правды» 24 июня 1917 г.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия