Читаем Том 1. Стихотворения, 1908-1917 полностью

<p>Отцы и дети<a l:href="#c006005"><sup>*</sup></a></p>(Быль)

«(Оставили бы вы этот скверный обычай (речь идет о субсидиях) нам, старому поколению».

(М. Меньшиков о съезде студентов-академистов. «Новое время».)
Уж Митрофанушки у нас – гляди! – с усами, –Так решено: за ум они возьмутся сами.   И вот от них летят во все концы                   Гонцы:Пожалуйте на съезд, «ревнители науки»!Пожаловали. Что ж? Едва затихли звукиМолебна, прокричав до хрипоты «ура»,Без промедления лихая детвораК казенным сундукам простерла жадно руки.То видя, «благородные» отцы      Смущенно затрясли главами:      «Ах, детушки, ляд с вами,  С кого вы взяли образцы?Пускай уж мы – не скроем, знаем сами, –Остались бы, как были, подлецами,Да вы зачем такие подлецы?»<p>Благотворитель<a l:href="#c006006"><sup>*</sup></a></p>     Однажды в барский особняк,     В роскошные приемные палаты,Краснея за свои лохмотья и заплаты,     Пришел за помощью бедняк.Хоть стыд его давил почище всякой ноши,Да барин – человек, по слухам, был хороший.     И впрямь – пред гостем он размяк.Как вдруг на бедняке он увидал… калоши!     Казалось бы, пустяк!Но филантроп вскипел:                    «Ах, чертов ты тюфяк!В конюшне быть тебе, а не в моей гостиной!     И ты, невежа, мог,Такою будучи неряшливой скотиной,     Еще рассчитывать, чтоб я тебе помог?!Вон, хам! И не посмей сюда явиться снова!!»Бедняга, не успел в ответ промолвить слова,Как вылетел тормашкой за порог.     Наказан был бедняк примерно.        Калош не снял он – верно! –Да как их снять, когда под ними нет сапог?!<p>Хозяин и батрак<a l:href="#c006007"><sup>*</sup></a></p>

Государственный совет постановил увеличить до 15 часов рабочий день приказчиков и лишить их праздничного отдыха.

(Из газет.)
Над мужиком, над Еремеем,В деревне первым богатеем,   Стряслась беда:Батрак от рук отбился,Батрак Фома, кем Еремей всегда      Хвалился.Врага бы лютого так поносить не след,Как наш Фома Ерему:   «Людоед!Чай, вдосталь ты с меня повыжал соку,   Так будет! Больше мне невмочьРаботать на тебя и день и ночь   Без сроку.Пусть нет в тебе на грош перед людьми стыда,   Так побоялся б ты хоть бога.   Смотри! ведь праздник у порога,А у тебя я праздновал когда?   Ты так с работой навалился,   Что впору б дух лишь перевесть.   За недосугом я, почесть,   Год в церковь не ходил и богу не молился!»      На батрака Ерема обозлился:      «Пустые все твои слова!      Нанес ты, дурья голова,         Большую гору            Вздору.Никак, довесть меня ты хочешь до разору?   Какие праздники ты выдумал, Фома?   Бес праздности тобой, видать, качает.   Смекай – коль не сошел еще совсем с ума:Кто любит праздновать, тот не добром кончает.   Ты чем язвишь меня – я на тебя дивлюсь:      „Год богу не молюсь!“      А не подумал, Каин,   Что за тебя помолится хозяин?!»<p>«Народник»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия