Читаем Том 1. Стихотворения полностью

В берестовой сидя будочке,Ногу на ногу скрестив,Врач наигрывал на дудочкеБессознательный мотив.Он мечтал об операциях,О бинтах, о ревене,О Венере и о грациях…Птицы пели в вышине.Птицы пели и на тополе,Хоть не ведали о чем,И внезапно все захлопали,Восхищенные врачом.Лишь один скворец завистливыйИм сказал как бы шутя:«Что на веточках повисли вы,Даром уши распустя?Песни есть и мелодичнее,Да и дудочка слаба, —И врачу была б приличнееОловянная труба!»

Между 1868 и 1870

<p>«Муха шпанская сидела…»</p></span><span>Муха шпанская сиделаНа сиреневом кусте,Для таинственного делаДоктор крался в темноте.Вот присел он у сирени;Муха, яд в себе тая,Говорит: «Теперь для мщеньяВремя вылучила я!»Уязвленный мухой больно,Доктор встал, домой спеша,И на воздухе невольноВыкидает антраша.От людей ночные тениСкрыли доктора полет,И победу на сирениМуха шпанская поет.

Между 1868 и 1870

<p>«Угораздило кофейник…»<a l:href="#comm004015"><sup>*</sup></span><span></a></p>Угораздило кофейникС вилкой в роще погулять.Набрели на муравейник;Вилка ну его пырять!Расходилась: я храбра-де!Тычет вдоль и поперек.Муравьи, спасенья ради,Поползли куда кто мог;А кофейнику потеха:Руки в боки, кверху нос,Надседается от смеха:«Исполати! Аксиос!Веселися, храбрый росс!»Тут с него свалилась крышка,Муравьев взяла одышка,Все отчаялись — и вот —Наползли к нему в живот.Как тут быть? Оно не шутки:Насекомые в желудке!Он, схватившись за бока,Пляшет с боли трепака.Поделом тебе, кофейник!Впредь не суйся в муравейник,Не ходи как ротозей,Умеряй характер пылкий,Избирай своих друзейИ не связывайся с вилкой!

Ноябрь (?) 1868

<p>Послания к Ф.М. Толстому<a l:href="#comm004016"><sup>*</sup></span><span></a></p>1Вкусив елей твоих страницИ убедившися в их силе,Перед тобой паду я ниц,О Феофиле, Феофиле!Дорогой двойственной ты шел,Но ты от Януса отличен;Как государственный орел,Ты был двуглав, но не двуличен.Твоих столь радужных цветовМеня обманывала присма,Но ты возрек — и я готовПризнать тиранство дуалисма;Сомкнем же наши мы сердца,Прости упрек мой близорукий —И будь от буйного стрельцаТобой отличен Долгорукий!

Декабрь 1868

2

Красный Рог, 14 января 1869

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой А.К. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия