Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

По прекрасному Чюрлёнису,Иногда — по ОстроуховуМчались мы с одной знакомоюНа машине «жигули».Заезжали в Левитана мы,В октябри его пожухлые,Направлялись мы к Волошину,Заправлялись, как могли.По республике Цветаевой,Через область ЗаболоцкогоС нами шла высоковольтнаяОкуджавская струна.Поднимались даже в горы мы,Покидая землю плоскую,Между пиком барда ПушкинаИ вершиной Пастернак.Некто Вольфганг АмадеевичСлал нам ноты из-за облака,Друг наш Николай ВасильевичУлыбался сквозь туман.Слава Богу, мы оставилиТопь софроновскую побоку,И заезжий двор Ошанина,И пустыню Налбалдян.Между Грином и ВолошинымНа последнем переходе мыВозвели шатер брезентовый,Осветив его костром.И собрали мы сторонниковРифмы, кисти и мелодии,И, представьте, тесно не былоНам за крошечным столом!Сентябрь-декабрь 1981

«Одинокий гитарист…»

Одинокий гитаристВ придорожном ресторане.Черной свечкой кипарисМежду звездами в окне.Он играет и поет,Сидя будто в черной раме,Море Черное за нимПри прожекторной луне.Наш милейший рулевойНа дороге нелюдимой,Исстрадав без сигарет,Сделал этот поворот.Ах, удача, Боже мой,Услыхать в стране родимойЧеловеческую речьВ изложенье нежных нот.Ресторан полупустой.Две танцующие пары.Два дружинника сидят,Обеспечивая мир.Одинокий гитаристС добрым Генделем на паруПоднимают к небесамЭтот маленький трактир.И витает, как дымок,Христианская идея,Что когда-то повезет,Если вдруг не повезло.Он играет и поет,Все надеясь и надеясь,Что когда-нибудь доброПобедит в борьбе со злом.Ах, как трудно будет нам,Если мы ему поверим:С этим веком наш романБессердечен и нечист.Но спасает нас в ночиОт позорного безверьяКолокольчик под дугой —Одинокий гитарист.18–19 января 1982 Ялта

«Вот уходит наше время…»

Вот уходит наше время,Вот редеет наше племя.Время кружится над всемиЛегкомысленно, как снег,На ребячьей скачет ножке,На игрушечном конеПо тропинке, по дорожке,По ромашкам, по лыжне.И пока оно уходит,Ничего не происходит.Солнце за гору заходит,Оставляя нас луне.Мы глядим за ним в окошко,Видим белый след санейНа тропинке, на дорожке,На ромашках, на лыжне.Все, что было, то и было,И, представьте, было мило.Все, что память не забыла,Повышается в цене.Мы надеемся немножко,Что вернется все к веснеПо тропинке, по дорожке,По растаявшей лыжне.Мы-то тайно полагаем,Что не в первый раз шагаем,Что за этим черным гаемБудто ждет нас новый лес,Что уйдем мы понарошку,Сменим скрипку на кларнетИ, играя на дорожке,Мы продолжим на лыжне…2–9 февраля 1982

РАБОТА

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия