Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

Не сразу все устроилось,Москва не сразу строилась,Москва слезам не верила,А верила любви.Снегами запорошена,Листвою заворожена,Найдет тепло прохожему,А деревцу — земли.Александра, Александра,Этот город — наш с тобою,Стали мы его судьбою —Ты вглядись в его лицо.Что бы ни было вначале,Утолит он все печали.Вот и стало обручальнымНам Садовое кольцо!Москву рябины красили,Дубы стояли князями,Но не они, а ясениБез спросу наросли.Москва не зря надеется,Что вся в листву оденется,Москва найдет для деревцаХоть краешек земли.Александра, Александра,Что там вьется перед нами?Это ясень семенамиКружит вальс над мостовой.Ясень с видом деревенскимПриобщился к вальсам венским.Он пробьется, Александра,Он надышится Москвой.Москва тревог не прятала,Москва видала всякое,Но беды все и горестиСклонялись перед ней.Любовь Москвы не быстрая,Но верная и чистая,Поскольку материнскаяЛюбовь других сильней.Александра, Александра,Этот город наш с тобою,Стали мы его судьбою —Ты вглядись в его лицо.Чтобы ни было вначале,Утолит он все печали.Вот и стало обручальнымНам Садовое кольцо!26 мая 1979

ВОЕННЫЕ ФОТОГРАФИИ

Доводилось нам сниматьсяИ на снимках улыбатьсяПеред старым аппаратомПод названьем «фотокор»,Чтобы наши светотениСквозь военные метелиВ дом родимый долетелиПод родительский надзор.Так стояли мы с друзьямиВ перерывах меж боями.Сухопутьем и морямиШли, куда велел приказ.Встань, фотограф, в серединкуИ сними нас всех в обнимку:Может быть, на этом снимкеВместе мы в последний раз.Кто-нибудь потом вглядитсяВ наши судьбы, в наши лица,В ту военную страницу,Что уходит за кормой.И остались годы этиВ униброме, в бромпортрете,В фотографиях на памятьДля отчизны дорогой.18–21 октября 1979 Минск — Москва

КОГДА ПРИХОДИТ РЕВОЛЮЦИЯ

Хор:

Когда приходит революция,То слышен гром издалека.Когда приходит революция,Тогда смещаются века.Грохочет то землетрясение,Трясет основу бытия,И песня слышится весенняя:— Я — революция твоя!

Солистка:

Я — революция твоя!Приди ко мне, работник мой и зритель,Рожденный мной слуга и повелитель,И защити от воронья.Я — революция твоя!

Солист:

Послушай, дорогая, я слыхал немало словО равенстве, о чести, о свободе,Но что-то слишком громок звон твоих колоколовИ никакого счастья не приходит.Ты говоришь, ты — есть бессмертия любовь,Но танец твой — на лезвии ножа,И я предвижу впереди и бедствия, и кровь,И в случае провала не уверен я, что вновьТебя не низведут до мятежа.Не буду я скрывать,По мне — восходит свет,Но я хотел бы знать,Каков же твой ответ?

Хор:

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия