Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

Ищи меня сегодня среди морских дорог,За островами, за большой водою,За синим перекрестком двенадцати ветров,За самой ненаглядною зарею.Здесь горы не снимают снегов седых одеждИ ветер — лишь неверности порука.Я здесь построил остров — страну сплошных надеждС проливами Свиданье и Разлука.Не присылай мне писем — сама себя пришли,Не спрашивая тонкого совета.На нежных побережьях кочующей землиКоторый год всё ждут тебя рассветы.Пока качает полночь усталый материк,Я солнце собираю на дорогах.Потом его увозят на флагах корабли,Сгрузив туман у моего порога.Туман плывет над морем, в душе моей туман,Все кажется так просто и непросто…Держись, моя столица, зеленый океан,Двенадцать ветров, синий перекресток!1963

ОКЕАН

А мы сидим и просто курим…Над океаном снег летит.Мы перешли вот эти бури,Которых вам не перейти.Мы сквозь такие мчались беды,Что отрывались от земли.Мы не попали в домоседы,Но и в пираты не пошли.Лежит на скалах неудачник,Вспоров обшивку о туман.Листает ветер наш задачник —Непостижимый океан.И все мы знаем: вон оттуда,Из-за причального плеча,Встает бесформенное чудоИ семафорит по ночам.Быть может, утро нам поможетДороги наши выбирать,Искать дороги в бездорожье,Неразрешимое решать.Не утонуть бы нам сегодня!Стакан грохочет о стакан,И, как подвыпивший подводник,Всю ночь рыдает океан.1963

ОСТРОВ ПУТЯТИН

Снова плывут на закатеМимо него корабли —Маленький остров ПутятинВозле Великой земли.Плаваем мы не от скуки,Ищем не просто тревог:Штопаем раны разлукиСерою ниткой дорог.Нам это все не впервые —Письма с Востока писать.Тучи плывут грозовыеПо часовым поясам.Свистнут морские пассатыПо городским площадям,В старых домах адресатыПочту опять поглядят.Все мы, конечно, вернемся —Въедут в закат поезда,Девушкам мы поклянемсяНе уезжать никогда.Только с какой это статиСнятся нам всё корабли?Маленький остров ПутятинВозле Великой земли…1963

КУРИЛЬСКИЕ ОСТРОВА

Замотало нас невозможно,Закрутило туда-сюда,Оттоптали в ночи таежнойЗабайкальские поезда.А вообще-то все трын-трава —Здесь Курильские острова,Что являют прекрасный видБессердечности и любви.Здесь дымит вулкан Тятя-яма.Только черти и дуракиНе готовятся постоянноКаждый час откинуть коньки.Над вошедшим в гавань «японцем»Пароходов несется крик,Утро нас угощает солнцем,Самолетами — материк.Но сюда неизбежно манитЭто буйствие всех стихий,И отсюда бредут в туманеНаши песни и наши стихи.Здесь не Рио и не Москва,Здесь Курильские острова,Что являют прекрасный видБессердечности и любви.1963

ПЯТНАДЦАТЬ ПРОЦЕНТОВ ОКЛАДА

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия