Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

По старинной по привычкеМы садимся в электрички.Ветры падают с откосовИ поземку теребят,Про метель стучат колеса,Только песня не про это,Не про лето, не про осень —Про меня и про тебя.Будет утро греть на печкеМолоко в здоровых кружках,Нарисует ночь русалкуПод Дейнеку на окне.Будет все, как ты хотела,Будет долгий звон хрустальный,Если стукнуть лыжной палкойРовно в полночь по луне.Вот и вся моя отрада.Мне навстречу сосны, сосныИ такие полустанки,Что вообще сойти с ума.Вот и вся моя программа —Не комедия, не драма,А сплошные снегопады —Подмосковная зима.Декабрь 1963

ТЫ У МЕНЯ ОДНА

Ты у меня одна,Словно в ночи луна,Словно в году весна,Словно в степи сосна.Нету другой такойНи за какой рекой,Нет за туманами,Дальними странами.В инее провода,В сумерках города.Вот и взошла звезда,Чтобы светить всегда,Чтобы гореть в метель,Чтобы стелить постель,Чтобы качать всю ночьУ колыбели дочь.Вот поворот какойДелается с рекой.Можешь отнять покой,Можешь махнуть рукой,Можешь отдать долги,Можешь любить других,Можешь совсем уйти,Только свети, свети!1964

«Заканчивай, приятель, ночевать…»

Заканчивай, приятель, ночевать,Настало время зиму зимовать,Настало время бросить свой верстакИ просто так подумать, просто так.Загадывай желание-звезду,Упавшую на скальную гряду,Где ветры, парусами шевеля,Колышут вересковые поля.Огонь в своей лампаде пригаси,Задумчивые думы пригласи,Измученный, у ночи на краюВыдумывай любимую свою.По черным тропам горестных задач,По синим рельсам радостных удачМотается по космосу Земля,Колышет вересковые поля.1964

НОЧНОЙ ПОЛЕТ

Пошел на взлет наш самолет,Прижал к земле тоскливый вереск.Махнул рукой второй пилотНа этот неуютный берег.А на земле не то чтоб лес,А просто редкие березы.Лежат на штурманском столеЕще не пройденные грозы.Летим всю ночь по курсу «ноль».Давным-давно нам надоелоСмотреть на жизнь через окноИ делать дело между делом.А я не сплю. БлагодарюСвою судьбу за эту муку,За то, что жизнь я подарюНочным полетам и разлукам.Ночной полет — тяжелая работа,Ночной полет — не видно ничего,Ночной полет — не время для полетов,Ночной полет — полночный разговор.1964

«Да обойдут тебя лавины…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия