Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

С моим Серегой мы шагаем по Петровке,По самой бровке, по самой бровке.Жуем мороженое мы без остановки —В тайге мороженого нам не подают.То взлет, то посадка,То снег, то дожди,Сырая палатка,И почты не жди.Идет молчаливоВ распадок рассвет.Уходишь — счастливо!Приходишь — привет!Идет на взлет по полосе мой друг Серега,Мой друг Серега, Серега Санин.Сереге Санину легко под небесами,Другого парня в пекло не пошлют.Два дня искали мы в тайге капот и крылья,Два дня искали мы Серегу.А он чуть-чуть не долетел, совсем немногоНе дотянул он до посадочных огней.То взлет, то посадка,То снег, то дожди,Сырая палатка,И почты не жди.Идет молчаливоВ распадок рассвет.Уходишь — счастливо!Приходишь — привет!1965

ТАКСИ

— Свободен? — Куда везти?— Да прямо давай крути.— А… прямо. По пути.Поедем, не загрустим.И крутится в стеклах снег.— Наверно, спешишь к жене?— Ошибка, жены-то нет.— К знакомой? — Опять не к ней.— Сегодня у нас среда?— Сегодня у нас беда.— Да брось ты, все ерунда.А все же везти куда?А счетчик такси стучит,И ночь уносит меня.От разных квартир ключиВ кармане моем звенят.— Направо? — Нельзя никак.— Налево? — Одна тоска.Давай-ка вперед пока,Прибавь-ка, браток, газка.1965

ТОСТ ЗА ЖЕНЬКУ

— Так выпьем, ребята, за Женьку!За Женечку пить хорошо!Вы помните, сколько сраженийЯ с именем Женьки прошел.И падали годы на шпалы,И ветры неслись шелестя…О, сколько любимых пропалоПо тем непутевым путям!И в грохоте самосожженьяЗабыли мы их навсегда.Но Женя… Вы помните? Женя…Я с ней приходил ведь сюда —Тогда, в девятнадцатом веке…Да вспомните вы, черт возьми!Мне дом представляется некий —В Воронеже или в Перми.То утро вставало неброско,Лишь отсветы на полу,«Голландкою» пахло и воском,И шторой, примерзшей к стеклу.А мы будто только с охоты.Я помню такой кабинет…И пили мы мерзкое что-то,Похожее на «Каберне».Но все же напились порядком,И каждый из нас толковал:«Ах, ах, молодая дворянка,Всю жизнь я такую искал…»Ну, вспомнили? То-то. И верно,Ни разу с тех пор не встречалЯ женщины более верныхИ более чистых начал.Не помню ничьих я объятий,Ни губ я не помню, ни рук…— Так где ж твоя Женька, приятель?Сюда ее, в дружеский круг!— Да где-то гуляет отважно,На пляже каком-то лежит…Но это не важно, не важно:Я крикну — она прибежит.— Ну что, гражданин, ты осталсяОдин. Закрывать нам пора!— А он заплатил? — Рассчитался.Намерен сидеть до утра?— Да нет.По привычке нахмурясь,Я вышел из прошлого прочь…Гостиница «Арктика», Мурманск.Глухая полярная ночь.1965

ПРОЩАНИЕ С СИБИРЬЮ

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия