Читаем Том 1. Стихотворения и песни полностью

Ах, что за дни такие настают?Куда приводит вешняя дорога?Она ведет, ни мало и ни много,В запретный сад, на улицу твою.Ах, больше ты не выбежишь ко мнеПо мокрым плитам авиавокзала,Не скажешь, что в беспамятстве сказала,Не поцелуешь пальцы на струне.Как жаль, моя любимая, как жаль,Что льдистая дорожка так поката,Что радость не предвидится пока что,Поскольку не предвидится печаль.Как тяжелы вериги доброты!Как вероятен ход невероятный,Который путь с названием «обратный»Низводит до глубокой правоты.Прощай, моя любимая! Итак,Я поджигаю мост на самом деле.И спички, ты представь, не отсырели,И легок мой обшарпанный рюкзак.7–8 января 1978

ТАЛЛИН

Покидаю город Таллин,Состоящий из проталин,На сырых ветрах стоящий,Уважающий сельдей,В море синее глядящий,Работящий и гулящий,И отчасти состоящийИз невыпивших людей.Что мне шпили, что мне тальи —Я уехал от Натальи.С морем борется гремящийПароход мой, как Антей,Переборками скрипящий,Как большой и старый ящик,И отчасти состоящийИз несломанных частей.Где ты, милый город Таллин?Я плутаю без Натальи.Это было настоящим,Остальное — небольшим.И на палубе гудящейЯ стою, во тьме курящийИ отчасти состоящийИз нераненой души.Возвращусь я в город Таллин,Состоящий из Натальи,По сырым ночам не спящей,Ожидающей вестей.И всецело состоящей,И всецело состоящей,И всецело состоящейИз любимых мной частей.21 марта 1978

НА РЕКЕ МГА

Вот автобус преогромный, словно желтый паровоз.Пассажиры пожилые, все в очках для наблюденья.Это шофер заграничный немцев западных привезНа поляночку лесную, где гуляют привиденья.Речка тихая играет, птичка Божия поет,Ходят парочки в обнимку, блещут зори и закаты.Привиденья получают небогатый продпаек,Пишут письма перед боем. Проверяют автоматы.Немцы старые выходят и платочки достают,Молча смотрят на ромашки, на цветы иван-да-марья.А в лесу, готовясь к бою, привидения снуютИ на родственников ближних обращают ноль вниманья.Тридцать лет усталый ротный все твердит один приказ,Тридцать лет дымок струится над жестяной кружкой с чаем,Тридцать лет звонит ефрейтор в недалекий штаб полка,Но ни разу в тридцать лет штаб полка не отвечает.И без крика и без грома бой идет, ужасный бой,Ежедневно повторяясь, как заевшая пластинка…Уезжает тот автобус, пыль волочит за собой,И в поселке дачном дети — все с жевательной резинкой.1973 — 4 апреля 1978

АПРЕЛЬСКАЯ ПРОГУЛКА

Перейти на страницу:

Все книги серии Визбор, Юрий. Сочинения в 2 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия