Читаем Том 13. Письма, наброски и другие материалы полностью

Квалифицированных работников было мало.Конечно, незабыли ни о Шершеневиче, ни о Мариенгофе.Шершеневич в приемной лежал вместо журнала,а Мариенгоф разносил заждавшимся кофе.

[1922]

<p>«Союз борется…»<a l:href="#t_msd289_494"><sup>*</sup></a></p>Союз борется      с натискамипредпринимательскими.

[1924]

<p>«Печка для лапов…»<a l:href="#t_msd289_495"><sup>*</sup></a></p>Печка для лапов,        чтоб лапы темогли разрастаться        в абсолютной теплоте.

[1926]

<p>«Вода отшумит…»<a l:href="#t_msd289_496"><sup>*</sup></a></p>Вода отшумит,и я умыт.

[1927]

<p>«Те, которые жизнь доскакали…»<a l:href="#t_msd289_497"><sup>*</sup></a></p>Те, которые жизнь доскакали,кто учились любить допотопное,будут мямлить о старом закалеи тому подобное.

[1927]

<p>«Я мало верю в признанье отцов…»<a l:href="#t_msd289_498"><sup>*</sup></a></p>Я мало верю в признанье отцов,чей волос белее ваты.Хороший дядя Степанов-Скворцов,но вкус у него староватый.

[1927]

<p>«В туманы крыши спрятавши…»<a l:href="#t_msd289_499"><sup>*</sup></a></p>В туманы крыши спрятавши,стоят дворцы и ратуши.

[1927]

<p>«Две щеки рыданьем вымыв…»<a l:href="#t_msd289_500"><sup>*</sup></a></p>Две щеки рыданьем вымыв,весь в слезах Борис Ефимов.[Исстрадавшийся] Разгрустившийся Кольцовтрет кулачиком лицо.Напролет ничком в диван,от бессонной ночи бледный,исстрадавшийся Демьянплачет грустный, плачет бедный.Изо всей гигантской мочиМаяковский сыплет плачи,и слезой насквозь промоченфельетон, который начат.

[1928]

<p>Стихи в изящном стиле<a l:href="#t_msd289_501"><sup>*</sup></a></p>Мы посылаем эти розы Вам,чтоб жизнь     казалась        в свете розовом.Увянут розы…      а затем мык стопам   повергнем        хризантемы.              Маркиз W. M.Примечание I      Один     (не воз!).      Поить водой.      Чтоб цвел      и рос      вдвоем с Тато́й.Примечание II      Я в зависть взят:      проклятый —      стой!      где мне     нельзя      стоять с Тато́й.

[1928]

<p>Дружеские размышления<a l:href="#t_msd289_502"><sup>*</sup></a></p>Я плюшку   на банкете грыз.Слюну   сгустила зависть   в сгустки.Как хорошо бы,   чтобы Гизотнесся так же      к бедным русским.Но, впрочем,    русским    можно ринутьсяна госиздаты…      украинцев.  

[1929]

<p>«Страна Советская, гордись…»<a l:href="#t_msd289_503"><sup>*</sup></a></p>Страна Советская, гордись:у нас нашелся край,где вдрызг изжит бюрократизм,где [не страна] канцелярский рай.

[1929]

<p>«Кружит, вьется ветер старый…»<a l:href="#t_msd289_504"><sup>*</sup></a></p>Кружит, вьется ветер старый.Он — влюблен, готов,он играет на гитаре*телеграфных проводов.Месяц выкруглил коленоиз-под юбки облаков.

[1929]

<p>«Еще банкиры до хруста земной обнимают глобус…»<a l:href="#t_msd289_506"><sup>*</sup></a></p>Еще банкиры до хруста земной обнимают глобус,[сытым] [свинячьим веселием] веселием свинячьим глазки блестят с личных ветчинЧтоб во рту у каждого 32 зуба [злобой белели как] выблестела злоба как в 32 свечиПока у Чан Кай-ши клыки не сточенытоварища Асеева песню посеем [в каждом] каждому в ухевперед Особая Дальневосточная*Седай на коней, командуй тов<арищ> Блюхер.Товарищи, где она пролетарская ваша [рабочая] ненависть, непримиримость и злобаИли с жизнью вот с этой вас примирили хлеб полубелый и жен бесплатная сдобаИдет без прикрасязык телеграмм, язык приказ

[1929]

<p>Милому Норику<a l:href="#t_msd289_508"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История