И егда услышано бысть, яко царица близъ есть царьства своего, изыде же сынъ ея, царевичь, иже зверинескъ нарицашеся, со освященнымъ соборомъ, со кресты и со иконы, и с пениемъ. Возследъствующе князи, и боляре, и велможи, и вси людие града того со женами и з детми сретоша ю вне града с великою честию и звоны великими. И поведоша ю сынове ея в церковь Божию. Прииде же царь в церковь прежде пришествия ея и срете ю в церковныхъ дверехъ, прием ю за десную руку и веде ю во церковь Божию. Царь же и царица не могущи стояти от жалости великия на ногахъ своихъ, но поддержими бяху чады своими и боляры. И тако сотворивше молебная пения и благодарственное торжество, целова ю во уста. И поидоста в полату, и поклони же ся царица цареви и едва проглагола: «Радуйся и во веки живи». Царь же, похвативъ ю, облобыза, глаголя: «Прости ми, любимица моя благочестивая, по бесовской зависти в неведении согрешившаго и оскорбившаго тя, неповинну сущу». И сотвориша тогда празднество велие. Испроси царица у царя, еже отпустити осужденныя на смерть, и темничным разрешение, и отдати долги должникомъ, и сотворися тако. И бысть во царствии томъ радость велия зело о обретении царицы и чадъ ея. Царь же нача жити во царствии своемъ в радости велице, паче благочестиемъ и добродетелию сияя. Слышано же бысть и по окрестнымъ странамъ слава и храбрость детей его. Мнози же и данницы сотворишася им. Они же пребывающе благочестивно и благодарствующе, и славяше собравшаго ихъ вкупе Создателя своего, всещедраго Бога, в Троице славимаго, Отца и Сына и Святаго Духа. Во веки, аминь.
КОММЕНТАРИЙ
«Повесть о царице и львице» — русская версия широко известного в европейской средневековой литературе сюжета о приключениях оклеветанной и изгнанной царицы и ее сыновей. Повесть возникла в России в 1673—1677 гг. как русский перевод польского рыцарского романа об От-тоне и Алунде; не позднее 1690-х гг. этот перевод был переработан. Заинтересовавший русского книжника новизной и занимательностью повествования, рыцарский роман в то же время не соответствовал полностью его литературным вкусам, пока еще довольно традиционным; поэтому и возникает повесть на тот же сюжет, но написанная по канонам древнерусской литературы. Фигура напрасно гонимой, страдающей, но испытывающей в конце концов на себе Божию справедливость царицы подходила для цели автора — на основе занимательного сюжета создать христианско-дидактическое произведение. Русский редактор исключает из повести о римском цесаре Оттоне и его цесаревне Алунде тему рыцарских подвигов героев, сокращает описания, диалоги и монологи, и в то же время умело использует агиографический метод изображения событий и персонажей, столь характерный для древнерусской литературы: в основе конфликта «Повесть о царице и львице» обязательный элемент житий — противопоставление добра и зла; герои житийно-условны, покорны воле Бога. Автор рассматривает жизнь своих героев как эталон нормы, вечный и повсеместный, и в связи с этим опускает личные и географические имена (некоторые позднейшие варианты повести нарушают первоначальную безымянность героев, наделяя их самыми разнообразными именами).
Сочетание дидактичности и занимательности обеспечило «Повести о царице и львице» долгую литературную жизнь: до нас дошло около 250 списков конца XVII—начала XX в. в сборниках агиографического состава, а также в сборниках, содержащих выписки из Месяцеслова, Пчелы, Измарагда, Звезды Пресветлой.
Текст публикуется по рукописи:
СКАЗАНИЕ О ЦАРЕ ВАСИЛИИ КОНСТАНТИНОВИЧЕ
Подготовка текста и комментарии Н. С. Демковой
Жилъ себе царь Василей в своем граде Костентине[1446]
; со женою своею живяше, а детей у них не было. И нача Господу Богу молитися со слезами,А царь ея Василий стал иную веру думать и не хощет молитися, и положил хулу на Бога, и послал послов своих в