Читаем Том 2 полностью

О, после непроглядной тьмыЯ проблеск солнца вижу снова!Могу ль за доброту такуюЯ руки вам расцеловать?

Фелисьяна

Могу уже вас братом звать —Сама вас просто расцелуюИ без стесненья обниму.

(В сторону.)

Как целовать его приятно!

(Громко.)

Так я сейчас вернусь обратно.

Вандалино

Как? Здесь остаться одному?Но если вдруг сюда нагрянутИ, верно, спросят уж о том,Зачем сюда попал я в дом?

Фелисьяна

Ну, если спрашивать вас станут,Кто вы, скажите им, что вы…

Вандалино

Нет, мне никем нельзя назваться,И думать мне нельзя скрываться —Меня все знают здесь, увы!

Фелисьяна

Да просто говорите смело,Что есть у вас к Альберто делоИ что пришли вы брать урокУ знаменитого танцора.

Вандалино

Я повинуюсь вам, сеньора.

Фелисьяна

Я возвращусь в короткий срок.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Вандалино один.

Вандалино

Как мячиком, судьба играет мной,От радости к отчаянью кидая.Позавчера я был у двери рая,Вчера я встретил холод ледяной,Сегодня вновь надежды луч сияет…Что будет завтра — знает только бог.И близок ли конец моих тревогИль снова перемена угрожает?То горем, то любовью я томим…Как этот груз с своей души я скину?Но, право, золотую серединуЯ предпочел бы крайностям таким!Тевано здесь? Он, без сомненья,Со мною ищет объясненья.

Тевано

(за сценой)

Гнедой чуть не понес меня!Его взнуздали слишком туго,И трет бока ему подпруга.Живей, переседлать коня!<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Вандалино, Тевано.

Вандалино

(в сторону)

Любовь заводит нас в тупик.Как глупо… Я стою в смущенье.

Тевано

(в сторону)

Что значит это посещенье?Как это он сюда проник?

Вандалино

За мой визит прошу прощенья…

Тевано

Помилуйте! Мой дом — ваш дом.

Вандалино

Вы так любезны — я сконфужен…Альберто мне по делу нужен.

Тевано

О, мы сейчас его найдем!За ним пойду я…

Вандалино

Ради бога!Сеньор! Любезности так много…

Тевано

Нет, слишком мало, чтобы вамЯ выразил мое почтенье.

Вандалино

Я, право, чувствую смущенье…Но вот сюда идет он сам!<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же и Альдемаро.

Вандалино

Альберто, друг!

Альдемаро

Сеньор! Привет!

Вандалино

Я за тобой пришел: будь другом!

Альдемаро

В чем дело? Я к твоим услугам.

Вандалино

Необходим мне твой совет:Признаться, друг, я озадачен…Вчера ты мне урок давал;Когда ж в саду я танцевал,Дебют мой вышел неудачен.Не танец — просто кавардак!Представь, мне заявила прямоРазочарованная дама,Что я танцую всё не так!Хочу, чтоб ты беду исправил…

Альдемаро

Ты был рассеян, может быть,И мог фигуры позабыть,Но я не отступал от правил.Обижен я — не утаю,—Я заслужить не мог упреков,И не по правилам уроковЯ даже в шутку не даю.

Вандалино

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги