Читаем Том 2 полностью

Флорела

Довольно слова…Сперва должна поговорить я с вами.

Альбериго

Что б ни было, из дома моегоНе сделает ни шагу Вандалино,Пока не обвенчается с Флорелой.

Вандалино

Готов быть вашим пленником до свадьбы —Ведь все равно я у нее в плену!

Тевано

Он благородный человек, ручаюсь!

Альдемаро

(в сторону)

Как неудачна выдумка моя!<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же и Лисена с драгоценностями.

Лисена

Сеньора! Радость! Торжество!

Фелисьяна

Что, что?

Лисена

Нашлась, нашлась покража.Все отыскалось — и пропажаИ вор!

Альбериго

Где ж вы нашли его?

Лисена

У вас же в доме, ваша милость.Все вещи целы.

Альбериго

Дай взгляну.

Лисена

Теперь с нас всех сниму винуИ расскажу, как все случилось.

Альбериго

Да, расскажи нам обо всем.Одно пришло мне подозренье,И, думаю, я без сомненьяПрав в подозрении своем.

Лисена

Альберто — вор!

Альдемаро

Что? Негодяйка!Меня? Меня — подозревать?

Лисена

А как же под твою кроватьПопали вещи? Отвечай-ка!

Альбериго

Так вот каков у нас танцор?Вот ты какую пляшешь хоту?Постой, я отобью охотуК чужому золоту!

Альдемаро

Сеньор!Я дворянин, я вне сомненья!Прошу меня не оскорблять:Сумею быстро доказатьЯ всю нелепость обвиненья.

Лисена

Но вещи у тебя нашлись!Тебе глядеть на нас не стыдно?

Тевано

Как отрицать, что очевидно?

Белардо

(в сторону)

Ого, Белардо, торопись:Скорей бежать за Рикаредо,На выручку его позвать!

(Убегает.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Вандалино, Альдемаро, Альбериго, Тевано, Корнехо, Флорела, Фелисьяна, Лисена.

Корнехо

А малый-то успел удрать!Хозяин не удрал бы следом!

Альбериго

Что ж ты не задержал, дурак?

Тевано

Сбежал? Вот признак безусловный,Что в воровстве они виновны!

Флорела

Отец! Тут что-нибудь не так:Альберто быть не может вором!

Альбериго

Так, заступаться ты должна!Ясна предателя вина:Повешен будет он с позором.

Альдемаро

(в сторону)

И вот к чему я все привел!

Альбериго

(к Корнехо)

А что ж того вы не связали?

Корнехо

Да вы ведь нам не приказали.

Альбериго

Сам не додумался, осел?

Корнехо

Да тут окончилось бы таской:Он до зубов вооружен.

Альбериго

Так вот чему учил здесь он,Какою занимался пляской!

Корнехо

Показывал он ловкость ног,Но у него искусней руки.

Альбериго

Поплатится за эти штуки!

Флорела

(в сторону)

Но что же он молчит, мой бог?

Альбериго

Теперь запляшет по-иному!

(Выхватывает у Альдемаро шпагу.)

Отдать мне шпагу! Не нужнаВ тюрьме преступнику она.

Альдемаро

(в сторону)

Флорелу отдадут другому!

Флорела

(в сторону)

Он отдал шпагу? Почему?Он подозренью роковомуНе отвечал?

Корнехо

(к Альдемаро)

Танцуй в тюрьму!

Альдемаро

(в сторону)

Флорелу отдадут другому!

Корнехо уводит Альдемаро; следом за ними уходят Фелисьяна и Лисена.

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги