Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

Не Марс нам светит с вышины,Не кровожадный бог войны, –Не ради подлых барышейПопов, дворян и торгашей,Сомкнув ряды, мы в бой идем:Мы бой с насилием ведем!   Как в чистом поле алый мак,   Наш боевой сверкает знак,   Свидетель связи вековой   Семьи всемирной, трудовой,   Символ победного Труда –   Красноармейская Звезда!Вся мироедская орда,Все угнетатели Труда,Все пауки, все кулаки,Завидя красные полки,Злой поднимают крик и вой:Псы чуют час конечный свой!   Как в чистом поле алый мак,   Наш боевой сверкает знак,   Свидетель связи вековой   Семьи всемирной, трудовой,   Символ победного Труда –   Красноармейская Звезда!Все, кто влачил судьбу раба,Вся трудовая голытьба,Все бедняки, все батраки,Увидя красные полки,Спешат приветом встретить их,Освободителей своих!   Как в чистом поле алый мак,   Наш боевой сверкает знак,   Свидетель связи вековой   Семьи всемирной, трудовой,   Символ победного Труда –   Красноармейская Звезда!Через деревни, города,Под алым знаменем Труда,Мы все идем плечом к плечу,Неся погибель палачу,Всем, кто питался ряд вековКровавым потом бедняков!   Как в чистом поле алый мак,   Наш боевой сверкает знак,   Свидетель связи вековой   Семьи всемирной, трудовой,   Символ победного Труда –   Красноармейская Звезда!Мы – лишь отряд передовойВсемирной рати трудовой.Вся рать идет за нами вследДля сокрушительных побед.Уж слышит в страхе стан враговЖелезный гул ее шагов!   Как в чистом поле алый мак,   Наш боевой сверкает знак,   Свидетель связи вековой   Семьи всемирной, трудовой,   Символ победного Труда –   Красноармейская Звезда!<p>Не заступайте дороги женщинам<a l:href="#c002048"><sup>*</sup></a></p>

Бабе волю дать – не унять.

(Старая пословица.)
Про «бабу» таковаНародная молва,Кто ж поболезнует о «бабе» деревенской?   Нет горше доли – доли женской.   Крест самый тяжкий – женский крест.Давно ли на Руси – друзья мои, давно ли? –Умолк, исполненный тоски и жгучей боли,Плач наших матерей, сестер, невест?В их жизни темной был единый луч отрады:Перед иконою дрожащий свет лампады,Сиянье тусклое сусального венцаДа речь лукавая «духовного отца».Вот почему они к речам поповским падки,Вот почему, когда про «новые порядки»Поп злобно в церкви врет, преступной лжи попа   Так верит женская толпа.Лишите же попов последней их подмоги.Пусть с нами женщины пойдут в одном ряду!   Не заступайте им дороги   К науке, к вольному труду!Учась, учите их и словом и примером.И верьте, что они от общего труда,От общих радостей, как темная орда,   За долгогривым изуверомУж не пойдут – врагам на радость – никогда.<p>Братьям казакам<a l:href="#c002049"><sup>*</sup></a></p>К донцам и кубанцам обращение Демьяна Бедного
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия