Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

«Здесь, – богомолке так шептал монах смиренный, –Вот здесь под стеклышком внутри сего ларца,   Хранится волосок нетленный, –Не знаю в точности, с главы, или с лица,   Или еще откуда –   Нетленный волосок святого Пуда.Не всякому дано узреть сей волосок,Но лишь тому, чья мысль чиста, чей дух высок,Чье сердце от страстей губительных свободноИ чье моление к святителю доходно».   Умильно слушая румяного отца,Мавруша пялила глаза на дно ларца.   «Ах, – вся зардевшись от смущенья,   Она взмолилась под конец, –Нет от святителя грехам моим прощенья:   Не вижу волоска, святой отец!»Отец молодушку к себе зазвавши в кельюИ угостив ее чаишком с карамелью   И кисло-сладеньким винцом,   Утешил ласковым словцом:   «Ужотко заходи еще… я не обижу.А что до волоска – по совести скажу:В ларец я в этот сам уж двадцать лет гляжуИ ровно двадцать лет в нем ни черта не вижу!»<p>Незабываемое<a l:href="#c003003"><sup>*</sup></a></p>

Памяти Карла Либкнехта.

Удар ножа верней. К чему лобзанья в губы?Иудою Либкнехт не предан, а убит.Не надо слез и слов, пускай душа скорбит.Товарищи, молчите, стиснув зубы.На злое дело палачаОтвет один – удар меча.* * *Великий сын и страж заветов отчихШел по стопам великого отца,И не было среди вождей рабочихОтважнее и пламенней бойца.Он вышел в бой с передовым отрядомИ первый пал от вражьего свинца.И роем мы могилу сыну рядомС священною могилою отца.Хвала тому, кто жил и пал героем!Пусть враг дрожит в предчувствии конца.Товарищи, вперед железным строем!Мы старый мир до основанья сроем –Таков завет и сына и отца.* * *Ликует подлый враг, злорадства не скрывая.– Товарищ! Пред тобой картина роковая.Запомни смысл ее, носи ее в себе,И то, что для врага является утехой,Пусть будет для тебя святой и кровной вехой,Путь указующей – к отмщенью и борьбе!<p>Центрошишка<a l:href="#c003004"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия