Читаем Том 2. Стихотворения, 1917-1920 полностью

Злой, рыже-красный клёст, взобравшися на елку,   Горланит дико и без толку.Про певчего ж дрозда вам разве лишь глухойРешится утверждать, что дрозд певец плохой.Однако некий клест, тупой ценитель пенья,   Насчет веселого дрозда   Держался собственного мненьяИ бедного певца развенчивал всегда, –При всяком случае – удобном, неудобном –Он поносил дрозда в каком-то раже злобном.   Случилося одной зимой,Что голод наступил в лесу необычайный.(На шишки выпал год весьма неурожайный!)   Пришел для птиц конец прямой.Вот собрался у них совет: снегирь, синица,Чиж, кто-то там еще и первым делом клест.   Клест – оборотистая птица.Он первый речь повел, задравши гордо хвост:   Раз, дескать, в шишках нет излишку,То надобно скорей устроить Центрошишку,   Все образуется тогда.   «А что касается… дрозда, –   Вдруг речь закончил клест нежданно, –То до того, скажу, поет он бесталанно,Что – с тем, чтоб нам его от пенья отучить, –Из Центрошишки след дрозда нам исключить!»* * *   Уж так бывает постоянно:Клест запоет, дрозду приходится молчать.Теперь пустился клест на новые делишкиИ, слышно, норовит прибрать к рукам печать,Стать первой скрипкою советской «Центрокнижки»,Судьей писателей… Довольно тонкий пост!Что ж? Если сядет нам на шею центроклест,Не получилось бы, смотрите, Центрошишки!<p>Товарищу<a l:href="#c003005"><sup>*</sup></a></p>Морщины новые на лбу –Тяжелой жизни нашей вехи,   Товарищ, кончим ли борьбу?Товарищ, сложим ли доспехи?Свободе нужен пьедестал.Мы создадим его из стали.   Товарищ, знаю, ты устал.И я устал. Мы все устали.Я – не герой. Но ты – герой.И крепок я – твоею силой.О, как мне хочется поройПрийти к тебе, товарищ милый!Прийти. Взглянуть в твои глаза.Смотреть в них долго с лаской нежной.   Еще не минула гроза,И мы пред битвой неизбежной.Мы будем биться. И следитьЯ за тобою буду взглядом.С тобой я должен победитьИль умереть с тобою рядом!<p>Левоэсеровский романс<a l:href="#c003006"><sup>*</sup></a></p>

Две гитары, зазвенев,

Жалобно заныли…

С детства памятный напев.

Старый друг мой, – ты ли?

Чибиряк, чибиряк, чибиряшечка.

С голубыми ты глазами, моя душечка!

А. Григорьев.
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия