Мург
Г-жа Фике
. И вы ей составляете рецепты кремов и притираний?Мург. Да, да, рецепты кремов и притираний.
Г-жа Фи к е.
Я думаю, при таких туалетах можно хорошо выглядеть. Недешево ей обходятся эти наряды… Ну что ж! Тем лучше! Посмотрим еще, как кончит прекрасная госпожа Воссар! Она дает званые обеды, стол у нее не хуже, чем у субпрефекта, каждую неделю щеголяет в новом платье, угощает чаем приятных молодых людей. О да! Ей еще придется глодать сухую корочку.Шапюзо
. Если только Рабурден не оставит ей своего состояния.Г-жа Фике
. Вы что, смеетесь?Шапюзо
. Нисколько! Ее кредиторы терпеливо ждут. Она пользуется доверием. Стоит ей заговорить о дядюшке, как все предлагают ей деньги.Г-жа Фике.
Да ведь это чистое мошенничество!.. У нее какие-то грязные делишки с ростовщиком Исааком, он рыщет по всей округе, скупает за бесценок старинные вещи… Полноте, прекрасная госпожа Воссар нисколько меня не беспокоит.Шапюзо
. Дело ваше… Если вы не хотите смотреть правде в глаза…Г-жа Фике
. Вам что-нибудь известно?Шапюзо
. А разве вы не догадываетесь, что она хочет расстроить брак вашей дочери с Леду? Он состоял при ней всю прошлую зиму. Она пичкала его сладостями в своем будуаре.Г-жа Фике.
Неужели это верно?Шапюзо
Г-жа Фике
Мург
Шапюзо
. Ну что ж! Меня это развлекает… До чего они смешны, когда разозлятся. Можно ведь немного позабавиться.Мург
. Как по-вашему, которая из этих дам получит наследство?Шапюзо
Мург
. Но ведь это его племянницы.Шапюзо
. Жирная баба, ненасытная в своих аппетитах! Если она получит наследство, то еще больше зазнается и станет совсем несносной.Мург
. Но она его племянница.Шапюзо
. А эта — старуха с сомнительной репутацией, которая сует свой нос во все грязные дела города! Попадись в ее руки хоть десять таких состояний, никому не перепадет и медного гроша.Мург
. Но она же его племянница, черт возьми!Шапюзо
Мург
Шапюзо
. Дело давно решенное. Подумайте, вот уже сорок лет, как мы знаем друг друга… Мне достанется его дом… Осенью я думаю сюда перебраться.Мург
Шапюзо
Мург
Шапюзо
. Обещал?.. Что же это он всем обещает?Мург
. А почему бы и нет? Рабурден хочет, чтобы его баловали, это его право. Он оставит дом самому ласковому, самому любящему… Будьте с ним ласковы, Шапюзо.Шапюзо
. Вы что, смеетесь надо мной? Может быть, прикажете варить ему кашу или собирать клубнику? Ну нет, дорогой доктор, я слишком себя уважаю.Мург