Читаем Том 3 полностью

Казалось мне, что под покровом снежнымОкоченеть душа обречена,Но к жизни вновь она пробужденаВесенним ливнем, бурным и мятежным.Севилья! На песке твоем прибрежномПосеял я надежды семена.Взрастит ли всходы новая весна,И жатва будет ли серпам прилежным?Река! Твоим песчинкам есть ли счетНа берегах и в русле многоводном?Вот так не счесть скорбей мне и забот.Истерзанный страданьем безысходным,Отважусь ли я ждать, что прорастетЗерно надежды на песке бесплодном?<p>ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ</p>

Дон Лопе, четверо грабителей, закутанных в плащи.

Первый грабитель

Эй, сеньор!

Дон Лопе

Кто звал меня?

Второй грабитель

Мы. Нас четверо.

Дон Лопе

(в сторону)

ПлащамиСкрыты лица. Этой даме,Может быть, они родня?Верно, замышляют месть?Или, проще, это воры?

(Громко.)

Чем могу служить, сеньоры?Вы чего хотите?

Третий грабитель

Есть.

Дон Лопе

Есть? Будь у меня еда,Угостил бы вас обедом.Или в лапы к людоедамЯ попался, господа?

(В сторону.)

Как тут быть? Я окружен.Берег пуст. Уже стемнело.Я в их власти. Плохо дело!

(Громко.)

Вот — последний мой дублон.

Четвертый грабитель

Очень странный разговорВы ведете. Не хотите льМне сказать, что я — грабитель?Обижаете, сеньор!

Дон Лопе

Вы не поняли, как видно:Деньги вам даю взаймы.

Третий грабитель

Попрошайки, что ли, мы?Это нам, сеньор, обидно.

Дон Лопе

В предложении моемЧести вашей нет урона.

Второй грабитель

Мало проку от дублона,Будь мы даже вчетвером.Мы ж для промысла ночногоЖдем девятерых коллег.Как разумный человек,Нас поймете вы с полслова.

Первый грабитель

А случится, не поймете,—Мы обидимся, сеньор.

Дон Лопе

Что же вам, спрошу в упор,Нужно?

Второй грабитель

По своей охотеСкиньте плащ, отдайте шпагу.

Дон Лопе

(хватаясь за шпагу)

Псы!

Третий грабитель

Тогда — чур, не пенять!

Все четверо набрасываются на дона Лопе с ножами.

Четвертый грабитель

Он готов.

Дон Лопе

(лежа на земле)

Ах!.. Мог ли знать,Что в могилу здесь я лягу?

Грабители убегают с плащом и шпагой дона Лопе.

<p>ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ</p>

Дон Лопе, донья Лаура, Урбана, Толедо.

Толедо

(донье Лауре)

Из-за вас, поверьте мне,Он совсем того… помешан.

Донья Лаура

Если он так безутешен,Безутешна я вдвойне.

Толедо

Как же вам от капитанаОтвязаться удалось?

Донья Лаура

Признаюсь, не обошлосьБез невинного обмана.

Толедо

Где же… Или с нами в пряткиПоиграть задумал он?

Дон Лопе

Боже мой!..

Донья Лаура

Я слышу стон.

Толедо

Ой! Душа уходит в пятки!

Дон Лопе

Не подняться мне… Как быть?

Толедо

Голос моего сеньора.

Дон Лопе

Что? Опять тут эта свора?Ты пришел меня добить?

Донья Лаура

Он как будто ранен. Боже!

Толедо

Так и есть. Стряслась беда.

Дон Лопе

Это ты, Толедо?

Толедо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги