Читаем Том 3 полностью

Дай руку… Попытаюсь встать и…Тебе отвечу на вопрос.Не для меня объятья эти,Не мне те дорогие сети.Как только ты от нас ушла,К его груди я прилегла,И так лежать я и осталась,А про себя я улыбалась,Отдавшись сладостной мечте.Сама ж, как будто в дурноте,Лица и рук его касалась.О, это был блаженный час!..Вдруг входит Зара, видит насИ, как ревнивая ремора[177](Та рыба, что в легендах, Флора,Путь преграждает кораблю),Мою ладью остановила,А до тех пор ее ветрилаНесли к тому, кого люблю.Я слышала их объясненья,Слова любви и примиренья.О, эта пытка тяжела!И все же, Флора, я былаСносить готова оскорбленья,Моей врагини торжество,Лишь про себя молила бога,Чтоб мне еще хотя немногоОстаться на груди его.Чего я только не слыхала!В какой я лабиринт попалаЛюбви извилистых дорог!Какие странные сплетеньяУслышать в эти мне мгновеньяПритворный обморок помог!Открылись тайны мне опасней,Чем мы могли предполагать,Какие трудно отыскатьВ любой поэме или басне,В истории былых времен.

Флора

Какие тайны? Что, сеньора,Узнали вы из разговора?

Белиса

Не Педро — Фелисардо он,Ее же он зовет не Зара,А Селия.

Флора

О божья кара!

Белиса

Насколько я в конце концовМогла понять из беглых слов,Из жалоб, страхов — поняла я,Что есть тут тайна роковая,Что вовсе не рабы они.

Флора

Вы ошибаетесь, сеньора.

Белиса

Но почему же, объясни?

Флора

Они бы не снесли позора,Себя бы не дали клеймить.А впрочем… все ведь может быть.Я к Педро раз вошла в чулан,Вдруг вижу — шелковый кафтан.Сказал он, что его знакомыйКафтан тот где-то утащилИ Педро спрятать попросил,Боясь его оставить дома.

Белиса

Как, шелковый кафтан?

Флора

Прекрасный!

Белиса

Что, если кавальеро онИ злой судьбою доведенДо участи такой ужасной?

Флора

Не будь клейма, сомненья тутБыть не могло бы.

Белиса

Флора! Что жеНам делать?

Флора

Что? Молчать.

Белиса

О боже!А вдруг… а вдруг они сбегут?Тогда погибну я, тем болеРаз он не раб у нас в неволе,А дворянин.

Флора

Ну, тут уж вамНикак совета я не дам.

Белиса

А! Мысль!

Флора

Но что…

Белиса

Зови скорееКаррильо.

Флора

Он идет сюда,Меня избавив от труда.

Белиса

Чтобы помочь моей идее,Сам бог любви прислал его.<p>ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ</p>

Те же и Каррильо.

Каррильо

(про себя, не замечая Белисы и Флоры)

Что только в доме происходит?До исступленья всех доводитЛюбви капризной божество.Хуан покорность забывает,Сеньора плачет и рыдает,Грозится в новый брак вступить,Чтоб только сына проучить,А юный дон Хуан, негодник,Клянется страшною божбой,Что обвенчается с рабой.

Флора

Что нового, любезный сводник?

Каррильо

(Флоре, не замечая Белисы)

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги