Читаем Том 3 полностью

Дон Лопе

Тише!

Лусинда

Ярость бьется в жилах.

Дон Лопе

Обуздай ее.

Лусинда

Не в силах.

Дон Лопе

Ты сошла с ума.

Лусинда

Так что ж?

Дон Лопе

Тс-с!..

Лусинда

У скорби есть права.

Дон Лопе

Замолчишь ли ты?

Лусинда

Пугаешь?

Дон Лопе

Берегись!

Лусинда

Чем угрожаешь?

Дон Лопе

Смертью.

Лусинда

Я и так мертва.

Донья Лаура

Что вы шепчетесь?

Лусинда

Не веритОн гаданью моему.

Донья Лаура

(дону Лопе)

Ты не веришь? Почему?

Дон Лопе

Всех одною меркой мерятЭти наглые цыганки.Пусть поищет простаков,Я же, право, не таков,Чтобы верить шарлатанке.

Донья Лаура

(Лусинде)

Любит он меня? Ответь.

Лусинда

Можно в этом убедиться,Поглядев на ваши лица.Что мне на руку глядеть?Влюблены друг в друга оба.

Донья Лаура

(Лусинде, тихо)

Правду мне скажи, открой,Нет ли у него другой?

Лусинда

На сердце была зазноба,Но сейчас тебя однуЛюбит он.

Толедо

(в сторону)

Теперь гадалке,—Чтоб не вышло перепалки,—Я ладошку протяну.

(Лусинде.)

Погадай-ка мне, сестрица!

Лусинда

Что ж, давай, хоть мне претитТвой богопротивный вид.

Толедо

(Лусинде, тихо)

Зря изволите сердиться.Вас любил я беззаветней,Чем хозяина… Точь-в-точьБудто собственную дочь.

Лусинда

Разводить ты мастер сплетни.

Толедо

Я? О вашей-то персоне?Вот напраслина, ей-ей!Гляньте на ладонь. На нейВидно все… как на ладони.

Лусинда

Под чужую пляшешь дудку,За реал отца продашь.

Толедо

Вами управляет блажь,Подчинитесь же рассудку!

Лусинда

Ты безмозглый балагур,Потаскун, чревоугодник,Мелкий плут, бесстыдный сводник…

Толедо

Ну, уж это чересчур,Неприличные поклепы!

Залп.

Дон Лопе

Вот и пушечный салют.Лаура! Смотри, плывут!

Лусинда

(в сторону)

Пренебрег ты мной, дон Лопе.Но отмстит тебе, злодей,Небо за мои страданья.

Дон Лопе

О, какое ликованье!Флаги! Тысячи людей!Вон, смотри!.. Снопы огня,Выстрелы и клубы дыма…

Лусинда

(в сторону)

Взгляды, что ты шлешь любимой,Это выстрелы в меня.

Дон Лопе

Адмиральский галеонОтвечает. Стань поближе.

Лусинда

(в сторону)

Ну, изменник, погоди же,—Будешь мною посрамлен!<p>ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ</p>

НАБЕРЕЖНАЯ ГУАДАЛКИВИРА В СЕВИЛЬЕ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Фахардо, Кастельянос.

Фахардо

Да! Сказать вам откровенно,Мало нам принес поход.

Кастельянос

Ограничился наш флотДемонстрацией военной.[25]

Фахардо

Верю я, увидит мирМощь испанского солдата:Мы приструним, как когда-то,И французов и Алжир.[26]Впрочем, дело государей —Думать, наше — исполнять.

Кастельянос

В божий замысел вникатьНепригоже смертной твари.

Фахардо

Мы сыграли, без сомненья,Нам назначенную роль.Я вам говорил: корольНас послал для устрашенья.

Кастельянос

Что ж, оправданы затраты.Знает враг, что мы сильны,Бдительны и — для войныЭто главное — богаты.Как бы ни было, на сушеМы опять.
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги