Читаем Том 3 полностью

ПретитМне подобная затея,Но, всецело уповаяНа находчивость твою,Волю я тебе даюИ отсюда отбываю.Тс-с: хозяин! Будь же с видаТой, кем ты решила быть.

Лисена

Вам ли женщину учить?

Аурельо

Сущая Семирамида![44]Править целою страноюТы могла б с умом твоим.

Лисена

Править сердцем лишь однимЯ желаю всей душою.<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же и хозяин гостиницы.

Хозяин

Если ты уж осмотрелаДом, где будешь жить теперь,То входи вон в эту дверьИ берись, Инес, за дело.

Лисена

До свиданья, дядя!

Аурельо

БудьСчастлива!

Лисена уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Аурельо, хозяин гостиницы.

Хозяин

Заверю вас,Что меня добром не разВам придется помянуть:Девушку я не обижу.

Аурельо

Верю.

Хозяин

Если вы ей дядя,Я отцом ей стану радиВас, мой гость почтенный.

Аурельо

Вижу.

Хозяин

Вы теперь куда?

Аурельо

В Мадрид.Помнить вас прошу: онаИз дворян, хоть и бедна.

Хозяин

Весь ее достойный видЭтому прямой свидетель,Да и бедность не порокВ женщине, которой богДал в замену добродетель.

Аурельо уходит.

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Хозяин гостиницы, Лусьо.

Лусьо

Сеньор хозяин!

Хозяин

Что угодно?

Лусьо

Дамы,В соседнюю гостиницу в каретеПриехавшие утром, — это те,За кем в Мадрид мой господин и ехал:Одной из них он — брат, другой — кузен.Они сюда решили перебраться.Для них и для слуги их приготовьтеПо комнате, затем что здесь на праздникОни хотят остаться.

Хозяин

В добрый час!Торивио, Инес!<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Те же и Торивьо.

Торивьо

Чтоб черт побралТоледо, бой быков и праздник этот!Мы, слуги, отдуваемся за все.

Хозяин

Какие комнаты еще свободны?

Торивьо

Три наверху, а также зал с балконом…

Хозяин

Тот, что выходит в коридор второй?

Торивьо

Да, тот, где жил заезжий индианец,А также угловое помещенье…

Хозяин

Ну, будет.Дам обеих — в зал с балконом.

Торивьо

(к Лусьо)

Ступай за мной.

Лусьо

Иду.

Торивьо и Лусьо уходят.

Хозяин

В такие дниАлькасар наш — и тот, наверно, тесен:[45]Так много здесь приезжих собралось.

(Зовет.)

Инес! Где носит черт плутовку эту?Во всем Толедо девки краше нету.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Капитан Асеведо и поручик Каррильо в дорожных плащах; потом хозяин гостиницы.

Поручик

Здесь просторно.

Капитан

Мало шума.

Поручик

В дни обычные тут рай.

Капитан

(слуге, оставшемуся за сценой)

Корму лошадям задайИ уйти гулять не вздумай:Скоро нам опять в дорогу.

Входит хозяин гостиницы.

Хозяин

(про себя)

Ба, вояки! Вот уж крест-то!

Капитан

Эй, хозяин! Есть ли место?

Хозяин

Здесь его, хваленье богу,Хватит вашей роте всей.

Поручик

Да, но я добавить вправе:В нынешнем ее составе.

Хозяин

Едете вы с ней?

Капитан

Нет, к ней.

Хозяин

А куда?

Капитан

В Оканью, брат.Ну, как праздник?

Хозяин

Превосходен.

Капитан

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги