Читаем Том 3 полностью

Здесь, в Мадриде,Жизнь мне кажется такой,Что страдаю я тоскойВ самом наихудшем виде.Все не по сердцу мне тут,Всем я недоволен вечно.

Бельтран

Денег нет у вас?

Салусьо

Конечно.

Бельтран

Ну, так пусть вам их дадут,Ибо желчь кипит обычноУ безденежных людей.

Октавьо

(в сторону)

Этот доктор — чародей!<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же, Теодора и Белиса.

Белиса

(делает вид, будто только что проснулась)

Отдохнула я отлично.

Теодора

Вот и врач пришел.

Белиса

Сеньор!..

Бельтран

Ах дитя, я рад за вас!Как румяны вы сейчас,Как у вас сверкает взор!Дайте-ка мне руку.

(Складывает фигу из пальцев Белисы.)

Белиса

Что выДелаете?

Бельтран

Хворь снимаю,Ваши пальцы так сжимая,Чтоб вы не могли другогоЕю заражать.

Белиса

Кого?

Бельтран

Вашего кузена.

Белиса

Я жеЭтого не знала даже.

Октавьо

Тем грустнее для того,В ком немедля, как в зерцале,Обретают отраженьеВаши горести, волненья,Нездоровье и печали!

Бельтран

(Белисе)

Где гуляли вы?

Белиса

ГулялаНынче я в Буэн Ретиро,Где средь тишины и мираЧас на травке продремала.Снилось мне, что под журчаньеСтруй фонтана я внимаюНекому посланцу рая,Полному очарованья.Он в любви мне вечной клялся,И от страстных слов егоПламень сердца моегоВсе сильнее разгорался.Но когда меня пришлецСтал лобзать, я пробудилась.

Бельтран

Кровь очистил, ваша милость,Мой сироп вам наконец…

Белиса

А гуляния и водыПомогли тоску забыть.Ведь самой собою бытьМне дана сейчас свобода.Я воскресла — я имеюВсе, что так мне было нужно!Сверх того, я стала дружноЖить и с тетушкой моею,—Тетушка кротка со мной.

Теодора

Я такой была всегда.

Белиса

Интересно, кто ж тогдаЖизнь мне портил воркотней?

Теодора

Ты, прогулки совершая,Вновь здоровье обрела,Ну, а я занемогла,За тобою поспешая.Заразила хворь твояИ меня. Вот отчегоНе могу ни на когоНапуститься больше я.

Бельтран

(Белисе, тихо)

Хорошо, что так же скверно,Как когда-то вам, ей стало.

Белиса

Тетя! Небо покаралоВас тоской затем, наверно,Чтоб ее в вину другимНе вменяли вы надменно.

Бельтран

Не волнуйтесь! Мы мгновенноВашу тетку исцелим.Где слуга?

Салусьо

Я здесь, сеньор.

Бельтран

До аптеки протруситеИ лаванды там спросите.

Салусьо

Мчусь туда во весь опор.

(Уходит.)

Теодора

Что за план у вас возник?

Бельтран

Все вам объясню потом.

(К Октавьо.)

Не оставит ли втроемВаша милость нас на миг?

Октавьо

Хоть на час.

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Бельтран, Теодора, Белиса.

Бельтран

Ушел болван?

Теодора

Да.

Бельтран

(Теодоре, тихо)

Узнали вы меня?

Теодора

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы