— Неужели ничего нельзя сделать? — спросила Эллен с мольбой в голосе, показавшей, как искренна ее печаль. — Дело нетрудное: гаркнуть во всю силу, и старик Ишмаэл подумает, что в его загон забрался волк,— отве¬ тил Поль.— Если я подам голос, меня в открытом поле будет слышно на добрую милю, а от нас до его лагеря ру¬ кой подать. — И заработаешь ты за труды удар по макушке,— воз¬ разил траппер.— Нет, нет, с хитрецами надо по-хитрому, а не то эти собаки убьют всю семью. — Убьют? Это уж не годится! Правда, Ишмаэл так лю¬ бит путешествовать, что не беда, если он прогуляется до второго моря. Но на тот свет? Для такого дальнего пути старик, боюсь, плохо подготовлен. Я сам поиграю ружьем, прежде чем дам убить его до смерти. — Их там немало, и оружие у них хорошее: как ты ду¬ маешь, станут они драться? — Я крепко не люблю Ишмаэла Буша и семерых его лоботрясов, но знай, старик: Поль Ховер не из тех, кто ху¬ лит ружье, если оно из Теннесси 1. Отважные люди най¬ дутся и там, как есть они в каждой честной семье из Кен¬ тукки. Буши — крепкое племя, длинноногое и двужиль¬ ное. И скажу тебе: чтобы с ними потягаться в драке, надо иметь увесистые кулаки. — Шш!.. Дикари кончили разговор, и сейчас мы уви¬ дим, что они там надумали, окаянные! Подождем терпе¬ ливо — возможно, дело обернется не так уж плохо для ваших друзей. — Друзей? Не зови их моими друзьями, траппер, если хочешь сохранить мое доброе расположение! Я им отдал должное, но не из любви, а лишь справедливости ради. — А мне-то казалось, что эта девушка из их семьи,— ответил с некоторым раздражением старик.— Не прини¬ май за обиду, что не в обиду сказано. Эллен опять зажала Полю рот ладонью и сама за него ответила, как всегда,— в примирительном тоне: — Надо, чтобы все мы были как одна семья и, чем только можно, помогали-бы друг другу. Мы полностью по¬ лагаемся на вашу опытность, добрый, честный человек: она вам подскажет средство, как оповестить наших друзей об опасности. 1 Штат Кентукки постоянно враждовал со штатом Теннесси. Отсюда поговорка: «Хулить теннессийское оружие». 44
— Было бы очень кстати,— усмехнулся бортник,— если б эти молодые люди всерьез схватились с красноко¬ жими и... Общее движение в отряде помешало ему договорить. Индейцы все спешились и отдали коней под присмотр трем-четырем из своих товарищей, на которых возло¬ жили, кстати, и охрану пленников. Потом построились во¬ круг воина, как видно облеченного верховной властью, и, когда тот подал знак, медленно и осторожно двинулись от центра круга, каждый прямо вперед — то есть по расходя¬ щимся лучам. Вскоре почти все их темные фигуры сли¬ лись с бурым покровом прерии, хотя пленники, зорко следя за малейшим движением врага, порой еще разли¬ чали обрисовавшийся на фоне неба силуэт человека, когда кто-нибудь из индейцев, не столь выдержанный, как дру¬ гие, вставал во весь рост, чтобы видеть дальше. Но еще немного, и пропали даже и эти смутные признаки, что враг еще движется, непрестанно расширяя круг, и неуве¬ ренность рождала все более мрачные догадки. Так про¬ текло немало тревожных и тяжких минут, и пленники, вслушиваясь, ждали уже, что вот-вот ночную тишину на¬ рушит боевой клич нападающих, а за ним — крики их жертв. Но, казалось, разведка (это была несомненно раз¬ ведка) не принесла плодов: прошло с полчаса, и воины- тетоны1 начали поодиночке возвращаться, угрюмые и явно разочарованные. — Подходит наш черед,— начал траппер, примечав¬ ший каждую мелочь в поведении индейцев, малейшее про¬ явление враждебности.— Сейчас они примутся нас допра¬ шивать; и если я хоть что-то смыслю в таких делах, то нам лучше всего сделать так: чтобы наши показания не пошли вразброд, доверим вести речь кому-нибудь одному. Далее, если стоит посчитаться с мнением беспомощного, дряхлого охотника восьмидесяти с лишним лет, то я сказал бы: вы¬ брать мы должны того из нас, кто лучше знаком с приро¬ дой индейца; и надо еще, чтобы он хоть как-то говорил на их языке. Ты знаешь язык сиу, друг? — Да уж управляйся сам с твоим ульем! — пробурчал бортник.— Не знаю, годен ли ты на другое, старик, а жуж¬ жать умеешь. 1 Т е т о н ы — одно из племен дакотов; наименования «сиу», «дакоты», «тетоны» Купер употребляет как синонимы. 45