Читаем Том 3 полностью

чистое, как я всегда считал, ты не только не будешь ста¬ вить нам палки в колеса, а и сама примкнешь к нашему рою и бросишь старика Ишмаэла — пусть живут в его улье пчелы одного с ним корня. — Я дала святую клятву... — Договор, заключенный по неведению или по жесто¬ кому принуждению, в глазах каждого моралиста является недействительным! — провозгласил доктор. — Тише, тише! — опять зашептал траппер.— Юноша сам с ней столкуется. — Я поклялась всем святым, всем, что люди чтут на земле, в том числе и ваши моралисты,— продолжала Эллен,— никому не открывать, что заключено в палатке, и не помогать побегу узницы. Мы с ней обе поклялись нерушимой страшной клятвой; этой клятвой мы, может быть, откупились от смерти. Правда, вы не с нашей помощью проникли в тайну, но все же я не знаю, позво¬ ляет ли мне совесть хотя бы оставаться в стороне, пока вы вот так ломитесь, как враги, в жилище моего дяди. — Я берусь,— горячо вмешался натуралист,— неопро¬ вержимо доказать с ссылкой иа Пэнли, Беркли и на бес¬ смертного Бинкерсхука, что если при заключении до¬ говора одна из сторон, будь то государство или частное лицо, находилась под давлением, то оный договор... — Вы только выведете девушку из терпения своими бранными словами,— сказал осмотрительный траппер,— тогда как у него, если предоставить дело человеческим чувствам, она станет кроткой, как лань. Нет, вы, как и сам я, мало знакомы с природой добрых побуждений! — Значит, ты дала только эту единственную клятву, Эллен? — продолжал Поль, и в голосе веселого, беспечного бортпика прозвучали укор и печаль.— Больше ты пп в чем не клялась? Разве слова, подсказанные скваттером, для тебя как мед во рту, а все другие твои обещания — как пустые соты? Бледность, покрывшая было всегда веселое лицо Эллен, исчезла под жарким румянцем, ясно видным даже на таком далеком расстоянии. Девушка боролась с собой, как будто силясь сдержать раздражение; потом ответила со всей свойственной ей горячностью: — Не понимаю, по какому праву меня спрашивают о клятвах и обещаниях, которые могут касаться только той, которая их дала, если она в самом деле, как вы намекаете, 162

связала себя словом! Я обрываю всякий разговор с чело¬ веком, который так много о себе возомнил и считается только со своими желаниями. — Вот, старый трапаер, ты слышал? — сказал просто¬ сердечный бортник, круто повернувшись к своему седому ДРУГУ-— Ничтожное насекомое, скромнейшая из тварей небесных, взяв свой взяток, прямо и честно летит к улью или гнезду, а женский ум!.. Его пути ветвисты, как раз¬ лапый дуб, и кривей, чем изгибы Миссисипи! — Нет, дитя мое, нет,— молвил траппер, простодушно вступаясь за обиженного Поля.— Ты должна принять п соображение, что молодой человек опрометчив и не любит долго раздумывать. А обещание есть обещание. Его нельзя отбросить и забыть, как рога и копыта буйвола. — Спасибо, что напомнили мне о моей клятве,— ска¬ зала все еще раздраженно Эллен и прикусила с доса¬ ды свою хорошенькую нижнюю губку.— Я ведь забыв¬ чивая! — Эх! Вот и проснулась в ней женская природа,— ска¬ зал старик и в явном разочаровании покачал головой.— Только проявляется она в обратном духе. — Эллен! — закричал молодой незнакомец, до сих пор державшийся молчаливым слушателем переговоров.— Раз все вас называют Эллен... — Не только «Эллен». Называют меня, как ни странно, и по фамилии моего отца. — Зовите ее Нелли Уэйд,— буркнул Поль,— это ее законное имя, и, по мне, пусть оно остается при ней на¬ всегда! — Я должен был добавить «Уэйд»,— сказал молодой капитан.— Вы убедитесь, что, хотя я сам не связан клят¬ вой, я, во всяком случае, умею уважать клятвы, данные другими. Вы сами свидетельница, что я говорю тихо, а ведь я уверен, что, стоило бы мне позвать, мой зов был бы услышан и принес бы кому-то бесконечную радость. Позвольте же мне одному подняться на скалу. Обещаю вам, что сполна возмещу вашему родственнику весь убы¬ ток, какой он может понести. Эллен почти сдалась, но, глянув на Поля, который стоял, горделиво опершись на ружье, и с видом полного безразличия насвистывал песенку лодочников, она во¬ время опомнилась и сказала: — Дядя, уходя с сыновьями на охоту, назначил меня 163

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже