Читаем Том 3. Стихотворения 1827-1836 полностью

Княгиня душенька,Скажи, пожалуй, намПро свою го́стейку!«У меня свет го́стейкаМолодая вдовушка,Вдова моло́дая,Вдова богомольная:Всем святым святителямБогу молиласяО своих о детушках».Слышишь ли, вдовушка?Тебе песню поем,Тебе честь воздаем,Мы хотим с тебя даров,Даров великиих –Две гривны золотом.

32

Величают гостью, как девушку, так и замужнюю:

Княгиня душенька![35]Скажи, пожалуй, намПро свою го́стейку!«У меня свет го́стейка(Такая-то)Во любви по́звана,Во чести посо́жена,Хорошо снаряжена:Сережки-яхонты,Лицо разгорелося,Монисты зо́лотыШею огрузили!»Слышишь ли, гостейка.Тебе песню поем,Тебе честь воздаем,Мы хотим с тебя даров,Даров великиих –Две гривны золотом.


Б. ПЕСНИ НЕОБРЯДОВЫЕ


1

Авдотья вдовинаПо бережку ходила,Правой рукой махала.– А цвет моя сторона, сторона,Никольская слобода,На ней тебе не бывать, не живать,Пивца, винца не пивать,Калачиков не едать! –Злодей Ванька вор, победна голова,Кличет Дуньку из ворот в огород.Сорвет Дуньке лопушокПод самый корешок;Сошьет Дуньке сарафанКитаичный голубой:Снурочек-ат – повиличная трава.А ниточки – ковылок, ковылок.А пуговки – репеёк, репеёк.Где ни взялся таракан,Проел Дуньке сарафан,Над самою над дырой.А, дядюшка Митрофан,Зашей Дуньке сарафанКитаичный голубой!

2

Калина, малина!На заднием порядке,Под горою три солдатки:Одна Настька, друга Машка,Как третия Наташка.Повадилась НаташкаВо царев кабак ходить,Зелено́е вино пить,Целовальника любить:– Целовальник молодой,Проводи меня домойПо улице мостовой,По дорожке столбовой,До кроватки тесовой,До перинки пухово́й! –На перине де́вицаЛежит она, нежится;Лицо разгорелося,Чего захотелося?«Не надо мне, матушка,Ни меду, ни сахару,Ни сладкиих яблочков,Ни медовых пряничков;Приведи-ка, матушка,Татарина с скрыпкою,Мордвина́ с волынкою,Холосто́го с дудками!»На Бо́лдинском на плотуМыла девица фату,Она мыла, полоскала,Фату в воду опускала,Милый фаточку ловил,Кафтан с шубою сронил;Она губушки надула,Пошла к старосте на думуИ к бурмистру на рассуду:Как что староста-то скажетИ бурмистр-от что прикажет?– Ты поставься-ка в попы! –Как и что это за попок:В сарафане без порток?!

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 томах (1977-79)

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия