Читаем Том 4 полностью

— И все-таки среди них есть хорошие люди!

Севилья.

— Прославилась своим цирюльником.

Секретный фонд.

— Неподдающиеся учету суммы, на которые министры покупают человеческую совесть.

— Возмущаться.

Селезенка.

— Когда-то скороходам ее удаляли.

Сельди.

— Богатство Голландии.

Семья.

— Отзываться о ней почтительно.

Сенека.

— Писал на золотом пюпитре.

Сент-Бев.

— В великую пятницу ел к обеду исключительно мясное.

Сибарит.

— Ругать.

Сигары.

— Местные - «гадость!».

— Хороши только контрабандные.

Сидр.

— Портит зубы.

Синий чулок.

— Презрительный термин для обозначения женщины, интересующейся вопросами интеллектуального порядка. В подтверждение цитируйте Мольера.

Сирень.

— Доставляет удовольствие, потому что предвещает лето.

Сифилис - Все более или менее заражены им.

Скорбь.

— Всегда благородна.

— Подлинная - всегда сдержанна.

Скюдери.

— Высмеивать, не зная - мужчина это или женщина.

Слабительное.

— Принимается втихомолку.

Слава.

— Не более, чем дым.

Сластолюбие.

— Непристойное слово.

Словарь.

— Говорит о нем: «Составляется только для невежд».

Словарь рифм. Пользоваться им? - Стыдно!

Слоновая кость.

— Употребляется только в разговоре о зубах.

Слоны.

— Отличаются памятью и обожают солнце.

Смертная казнь.

— Порицать женщин, которые ходят на нее смотреть.

Собака.

— Специально создана, чтобы спасать жизнь своему хозяину.

— Идеал дружбы к человеку, ибо собака - преданный ему раб.

Сомнение.

— Хуже отрицания.

Соседи.

— Стараться безвозмездно пользоваться их услугами.

Состояние.

— Когда вам говорят о большом состоянии, не забудьте сказать: «Да, но прочно ли оно?»

Спальная.

— В старинном замке: Генрих IV всегда проводил в ней одну ночь.

Спать (чрезмерно). - Тяжелит.

Спина.

— Удар по спине может вызвать чахотку.

Спираль.

— Будущее механики.

Спиритуализм.

— Лучшая из философских систем.

Справедливость.

— Никогда не думать о ней.

Старик.

— По поводу наводнения, грозы и т. д. старики обычно говорят, что не помнят подобного.

Старина (и все, что к ней относится). - Шаблонно, скучно.

Старинные вещи.

— Всегда новейшей фабрикации.

Степень бакалавра.

— Мечите против нее громы и молнии.

Стертый.

— Все старинное стерто, и все, что стерто, - старина.

— Помнишь об этом хорошенько, когда покупаешь старинные вещи.

Стоицизм.

— Невозможен.

Сторонники Империи.

— Все честные, миролюбивые, порядочные люди.

Страус.

— Переваривает камни.

Страх.

— Окрыляет.

Струна.

— Никто не знает силы, какой обладает струна.

— Крепче железа.

Студенты-медики.

— Спят возле трупов,

— Бывают и такие, что ими питаются.

Стюарт Мария.

— Оплакивать ее судьбу.

Счет.

— Всегда слишком велик.

Стыдливость.

— Лучшее украшение женщины.

Сыр.

— Привести афоризм Брийя-Саварена: «Обед без сыра - все равно что безглазая красавица».

Сырость.

— Причина всех болезней.

Т

Табак.

— Причина всех болезней спинного мозга.

Талейран (князь). - Вызывает возмущение.

Таможня.

— Возмущаться ею и провозить контрабанду.

Тарабарщина.

— Манера объясняться с иностранцами.

— Издеваться над иностранцами, которые плохо говорят по-французски.

Тело.

— Если бы мы знали, как устроено наше тело, мы не посмели бы сделать ни одного движения.

Тема.

— В школе доказывает прилежание, как задача доказывает ум.

— Но в светском обществе следует высмеивать людей, развивающих серьезные темы.

Терпимости (дом).

— Не из тех, где высказываемые мнения отличаются терпимостью.

Токарныйстанок.

— Необходимо иметь у себя па чердаке, а в деревне на случай дождливых дней.

Толпа.

— Неизменно отличается добрыми порывами.

Толстяки.

— Не нуждаются в умении плавать.

— Приводят в отчаяние палачей, так как причиняют затруднения во время казни. Пример: Дюбарри.

Трубка.

— Прилична только на морских купаниях.

Туалет (дамский). - Действует на воображение.

У

Ужин (во времена Регентства). - Там было больше остроумия, чем шампанского.

Указ.

— Называть «указом» всякий важный декрет: это выводит из себя правительство.

Укротители диких зверей.

— Пользуются гнусными способами.

Университет.

— Alma mater5.

Услуга.

— Вот, что называется оказать услугу:

детям - давать колотушки;

животным - бить;

злодеям - наказывать.

Устрицы.

— Их больше не едят! Они слишком дороги!

Утки.

— Все утки из Руана.

Ученые.

— Издеваться над ними.

— Чтобы быть ученым, нужны только память и работа.

Ф

Фабрика.

— Опасное соседство.

Фазан.

— Очень шикарно к обеду.

Фальшивомонетчики.

— Работают в подвалах.

Фаэтон.

— Изобретатель одноименного экипажа.

Фельетон.

— Причина деморализации.

— Спорить о возможной развязке.

— Писать автору, чтобы подать ему идею.

Феникс.

— Прекрасное название для какого-нибудь страхового общества.

Феодальный замок.

— При Филиппе-Августе всегда бывал осажден.

Феодальный строй.

— Не иметь точного представления о нем, но метать против него громы и молнии.

Фермеры.

— Всегда зажиточны.

Феска.

— Необходимая принадлежность кабинетного ученого, придает величественное выражение лицу.

Фехтование.

— Учителям фехтования известны тайные уловки.

Фигаро (женитьба). - Еще одна из причин революции!

Филипп Орлеанский - Эгалитэ. - Метать против него громы и молнии.

— Еще одна из причин революции.

— Совершил все преступления нашей злополучной эпохи.

Философия.

— Следует издеваться.

Флаг (национальный). - Заставляет биться сердце.

Форнарина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Г.Флобер. Собрание сочинений в 4 томах

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература