Читаем Том 4 полностью

Кто здесь?

Сельо

Высокий гость к графине.

Дуранго

Хозяев нет, а гости есть.

Сельо

Поди снеси благую весть,И ты с подарком будешь ныне.Скажи, что из Палермо к нейПриехал муж, маркиз.

Дуранго

Да что вы?Какой маркиз?

Лусьо

Какой? Суровый!

Дуранго

Муж?

Лусьо

Муж. Да ты ступай скорей!

Дуранго

Вы что, в уме?

Лусьо

Ступай!

Дуранго

КрасавецДон Хуан де Фокс — графинин муж.

Лусьо

Какой дон Хуан?

Маркиз Алессандро

Он порет чушь.Поди скажи, христопродавец!

Дуранго

Христолюбивейший сеньор!Я вам сказал, что не желаю.

Дон Алонсо

(к Отавьо)

Ты слышишь?

Отавьо

Да, не понимаю.Ваш брат — графинин муж… Вот вздор!

Дуранго

Сеньоры! Донья ИпполитаИ дон Хуан де Фокс теперьСпят первым сном любви. Их дверьПокуда наглухо закрыта.Их обвенчали в эту ночь.

Дон Алонсо

(к Отавьо)

Ты слышишь?

Маркиз Алессандро

А у этой дамыСлуга упрям.

Дуранго

Они упрямы,И тут ничем уж не помочь.<p>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</p>

Те же и Эрман, нарядно одетый.

Эрман

Что тут случилось?

Дуранго

Вот, спросите, —Дворецкий.

Дон Алонсо

Что за колдовство!Не это ли слуга его?

Отавьо

Да, он, Эрман.

Маркиз Алессандро

Сеньор! Простите,Вы не отсюда?

Эрман

Да, сеньор,Как раз отсюда, и, пожалуй,Наш случай просто небывалый.

Маркиз Алессандро

Как мне графиню де ла ФлорНайти? Мне очень нужно это.

Эрман

Графиня де ла Флор покаИ муж ее навернякаДля посторонних не одеты.

Маркиз Алессандро

Как, муж?

Дон Алонсо

Отавьо! Я пойду.Благоразумье и терпенье,—Поверь мне, — для меня мученье,И слушать мне невмоготуРассказы об успехах братца.

Отавьо

А что как он — совсем не он?

Дон Алонсо

Не все ль равно? Я тут смешонИ предпочту пока убраться.Стоять, как нищий, у дверей —Что может быть на свете хуже!

Дон Алонсо и Отавьо уходят.

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ</p>

Маркиз Алессандро, его свита, Дуранго, Эрман.

Маркиз Алессандро

Он тоже говорит о муже!..

(Эрману.)

Сеньор! Прошу вас поскорей!

(В сторону.)

Я притворюсь. Расчет — потом.

Эрман

Да, все бывает в этом мире!Не сон, а дважды два четыре:Теперь он наш, весь этот дом,И как я выиграл на этом!Вчера — смотреть бросало в дрожь:Кафтан мой рваный был похожНа лист, исписанный поэтом:Грязь, пятна — срам! Эй, каплунаДля графа, моего сеньора!

(Уходит.)

<p>ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ</p>

Маркиз Алессандро, его свита, Дуранго.

Маркиз Алессандро

От бешенства я лопну скоро.

(Свите.)

Идите! Может быть, она…Не знаю, чем карать такоеНепостоянство и обман.Кто этот чертов дон Хуан?

Лусьо

Сеньор, узнаем! Будь спокоен!

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФИНИ

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Графиня и дон Хуан, нарядно одетые.

Дон Хуан

Мне ваша светлость хочет сразуНауку жизни преподать?

Графиня

Не как жена — как ваша мать…

Дон Хуан

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги