Она себе готовит горе.В давно исчезнувшие летаФилософ басню написалО двух горшках.[134] Когда б он знал,Как здесь подходит басня эта!Один был глиняный горшок,Другой — чугунный или медный;Их у одной деревни беднойНа берег выбросил поток.И глиняный посторонилсяЧугунного, боясь, что тотЕго толкнет и разобьет.Урок бы многим пригодился:В сравненье с женщиной мужчинаГоршок чугунный; если с нейОн стукнется чуть-чуть сильней,То цел чугун, а бьется глина.Рикардо
Она вела себя со мнойТак гордо и высокомерно,Что я на многое, наверно,Смотрел, не видя, как слепой.Но эти кони, и пажи,И блеск, и роскошь Теодоро,—Как это все случилось скоро!Такую щедрость госпожиНе вправе ли мы с вами счестьКрасноречивейшим ответом?Федерико
Пока не начали об этомКричать в Неаполе и честьЕе семьи пощажена,Пусть даже обвиненье вздорно,Он должен умереть.Рикардо
Бесспорно.Хотя б узнала и она.Федерико
Как это сделать?Рикардо
Как? Известно!Здесь этим многие живут,Без фальши: золотом берутИ кровью возвращают честно.Велеть такому молодцу —Он вам его прикончит живо.Федерико
О, как я жду нетерпеливо!Рикардо
Сегодня ж будет наглецуЗа все достойная награда.Федерико
(замечая Тристана и с ним еще троих)
Смотрите! Кажется, как раз!Рикардо
Уверен.Федерико
Небо слышит васИ посылает то, что надо.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Тристан в новом платье, Фурьо, Антонело и Лирано.
Фурьо
Сегодня платишь ты. Нам нужно спрыснутьТвою великолепную обнову.Антонело
Какие тут возможны разговоры?Тристан
Я ж говорю — от всей души, сеньоры.Лирано
А платье вышло здорово.Тристан
Все это,Я вам скажу, пустяк и безделушкаВ сравненье с тем, что будет впереди.Когда Фортуна не подставит ножку,Я завтра — секретарь секретаря.Лирано
Хозяин твой, как видно, у графиниВ великой милости, Тристан.Тристан
У нейОн нынче правая рука, он — дверьК ее благоволению. Но бросимПути Фортуны и давайте пить.Фурьо
Я чувствую, что в этом заведеньеОтличная найдется мальвасия.[135]Тристан
Попробуемте греческого. Выпьешь —Так и пойдешь по-гречески чесать!Рикардо
(к Федерико)
Вот этот, черный, с чахлым цветом кожи,Мне кажется, у них главарь и есть.Как с ним почтительны все остальные!(К Сельо.)
Послушай, Сельо…Сельо
Ваша милость?..Рикардо
КликниТого вон, бледного.Сельо
(Тристану)
Эй, кавальеро!Пока вы не вошли в святую сень,Сеньор маркиз сказать вам хочет что-то.Тристан
(своим приятелям)
Товарищи! Меня зовет вельможа.Мне надобно узнать, чего он хочет.Входите, спрашивайте полбочонкаДа закажите также ломтик сыру,Пока я тут осведомлюсь, в чем дело.Антонело
Ты только не замешкайся.Тристан
Я мигом.